Não foste tu que disseste que eu devia lutar com unhas e dentes para manter a minha vida separada da magia? | Open Subtitles | ألست أنت التي قلت لي أنه يجب أن أحارب لأبقي حياتي منفصلة عن السحر ؟ |
O Will quer manter a sua carreira na música separada da do cinema. | Open Subtitles | ويل يُريدُ إبْقاء امور موسيقاه منفصلة عن اموره السينمائيةِ. |
A informar. Estou separada da minha equipa. Preciso de reforços. | Open Subtitles | أيها المستجيب الأول ، أنا منفصلة عن فريقي ، أحتاج دعم |
Fui separada da minha família... e tenho viajado por 3 dias e 3 noites sem comer e sem dormir. | Open Subtitles | -لقد انفصلت عن عائلتي و أنا أسير منذ ثلاثة أيام و ليالي من دون طعام أو نوم |
Fui separada da minha família. | Open Subtitles | لقد انفصلت عن عائلتي |
Fui separada da Mãe! | Open Subtitles | اطنك انفصلت عن امك! |
Como pode manter a sua vida privada separada da sua vida pública quando vai passar por algo este fim de semana que combina as duas? | Open Subtitles | كيف تبقي حياتك الخاصة منفصلة عن حياتك الإجتماعية وأنت تمر بشيء في هذا الأسبوع يجمع الاثنان معاً؟ |
Afinal de contas, se eu quisesse ser combinada com alguém, não teria desistido do fígado para ser separada da minha irmã gémea. | Open Subtitles | اعنى, لو اردت ان اشارك شخصيتى مع احد لما تخليت عن كبدى لأكون منفصلة عن توأمى |
A razão é porque a Tierra del Fuego é separada da América do Sul por um estreito muito menor. E havia contato para efetuar trocas entre os dois lados do estreito durante 10.000 anos. | TED | السبب , لأن تيرا ديل فيوجو منفصلة عن جنوب أمريكا بطريقة متوازية ضيقة جداً ( الأرجنتين الآن ). وكان هناك تبادل تجاري عبر هذا التوازي طوال 10,000 عام . |