"separadamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منفصل
        
    • منفصلة
        
    • منفصلين
        
    • حِدة
        
    • حدى
        
    • حدا
        
    • على حدة
        
    • بشكل مُنفصل
        
    • منفصلان
        
    Quando a cabeça é separada do corpo é procedimento padrão transportá-los separadamente. Open Subtitles عندما ينفصل الرأس عن الجسم اجراء طبيعي ان ينقلا بشكل منفصل
    As rodas são controladas separadamente, assim podes manobrar num pequeno espaço. Open Subtitles تلتف بشكل منفصل حتى تستطيع الدوران وأنت في مكانٍ واحد
    São estáveis, fáceis de adquirir separadamente, e suficientemente exóticos para que a polícia não perceba se os vir. Open Subtitles انها مستقرة, ويسهل تهريبها منفصلة غريبة بشكل كافي حتى لا يعرف رجال الشرطة ما الذي ينظرون اليه
    Mas por agora, temos de trabalhar separadamente. Open Subtitles لكِن، لهذه الفترة، علينا أن نعمل منفصلين.
    Caso contrário, inclino-me a pensar que talvez... estejamos melhor a seguir em frente com as nossas vidas separadamente. Open Subtitles و إلّا، فإنّي أرى مِن الأفضل أنْ نكمل حياتنا كلٌّ على حِدة
    É lento, porque cada uma delas está codificada separadamente. Open Subtitles العملية بطيئة لأنّ كل واحدة مُشفّرة على حدى.
    Quais são as probabilidades de que os três lhe tivessem pedido separadamente? Open Subtitles ما هي الفرص أن يطلب منك كل من هؤلاء الثلاثة على حدا ؟
    Todas as pessoas, os lugares e as emoções são manifestações de quem elas verdadeiramente são, quer juntas, quer separadamente. Open Subtitles كل الأشخاص ، والأماكن ، والعواطف هنّ سيظهرنّ من يكونون حقاً معاً وأيضاً كل واحدة على حدة
    Durante os anos de trabalho nesta área, deparei-me com histórias sobre raparigas que têm de comer e lavar a sua loiça separadamente. TED خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل.
    Os sistemas de iluminação podem ser elevados separadamente dos sistemas acústicos, por isso podem fazer Beckett com Dallas como pano de fundo. TED والسور المضئ يمكن رفعه بشكل منفصل على العلبة الصوتية، لذلك يمكنك القيام بيكيت مع دالاس كخلفية
    Quando chegar à hora de partir desta Terra, cada grupo partirá separadamente. Open Subtitles عندما يحين الوقت لمغادرة هذه الأرض فإن كل مجموعة سوف تغادر بشكل منفصل
    Quando usados separadamente, álcool e mulheres podem ser muito divertidos. Open Subtitles عند الاستخدام بشكل منفصل النساء والكحول متعة كبيرة
    Brad, passámos óptimos momentos juntos, mas acho que precisamos de continuar as nossas vidas... separadamente. Open Subtitles براد احنا قضينا وقت ممتع سويا لكن لكن انا اعتقد ان كل واحد يعيش منفصل احسن
    Não, porque quando atira na cabeça de um zombie, algumas vezes o cérebro sai pelo buraco da bala e tem que matá-lo separadamente. Open Subtitles لأنه عندما تصوب عليهم عند الرأس، أحياناً عقولهم تتسلل للخارج خلال الثقب، وبعدها عليك أن تقتلها منفصلة.
    Nós iremos pôr à venda cinco cremes separadamente. Open Subtitles في خمس مبيعات منفصلة تندرج الكريمات من المستوى الأول إلى الخامس
    O Chen e o Boylan apanharam o vírus através dessa pessoa, separadamente. Open Subtitles الحالة الأولية : أصيبا كلاً من شين وبويلان من خلاله بطريقة منفصلة
    Vão ter de ser criados separadamente. Open Subtitles ولكن يجب أن تتغير خطتنا، يجب أن يكبرا منفصلين
    Mandaríamos o onde e o quando separadamente, por precaução. Open Subtitles بل ترسل الزمان والمكان منفصلين احتياطاً
    Quando estamos a viver separadamente .. Open Subtitles عندما توجب علينا العيش منفصلين
    Penso que a Austen, na verdade, escreve sobre duas irmãs que avançam separadamente para o que acreditam ser um amor-perfeito. Open Subtitles اعتقد أن ما تكتبه (اوستن) متعلق بأختين يتحركون على حِدة بإتجاه ما يعتقد كل منهما انه يكون الحب المثالي
    Eu poderia ganhar muito mais vendendo cada um separadamente. Open Subtitles يمكنّي الكسب أكثر من بيع كل قطعة في المجموعة على حدى
    Para serem leiloados separadamente, claro. Open Subtitles للمراهنة عليهما ، كلاً على حدا بالطبع
    E quero falar sobre cada uma separadamente e depois como elas interagem e porque, no final, poderá haver boas notícias. TED وما أريد إخباركم عنه هو كل من التغييرين على حدة ومن ثم أخبركم كيف يتفاعلان ولمَّ، بالنهاية، قد توجد أخبار جيدة.
    Não, não, na verdade, eu preferiria que investigassemos separadamente. Open Subtitles لا، لا، في الواقع، أفضّل أنْ نتحرّى بشكل مُنفصل.
    Dois outros médicos marcavam separadamente formulários idênticos e a maioria de votação decidia o destino do paciente. Open Subtitles طبيبان منفصلان آخران أشـرّا على تقارير مماثلة و التصويت بالأغلبية يقرّر مصير المريض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more