| A outra pessoa que conheço separou-se num elevador. | Open Subtitles | هذا الشخصِ الآخرِ الذي اكلمه إنفصل مع صديقته في المصعد |
| Estás a segui-los sozinho? Não, a nossa equipa separou-se. Se eu ainda tivesse o bloqueio, poderia conter isto. | Open Subtitles | لا , ولكن فريقى إنفصل - لو كان لدي المتبقى من الحصار ربما إستطعت أحتواء هذا - |
| O icebergue B15 separou-se da plataforma de gelo Ross. | TED | انفصل الجبل الجليدي B15 عن الجرف الجليدي روس. |
| Uma parte do seu peito separou-se da caixa torácica. | Open Subtitles | قطعة من صدرك انفصلت عن بقية جدارك الصدري |
| Mas um dia o Vento soprou sobre eles e a Terra separou-se do Céu. | Open Subtitles | عندما أسرعت الريح . . فيهم بكل قوتها فصلت الأرض عن السماء |
| O tecido conjuntivo separou-se da gordura subcutânea. | Open Subtitles | الأنسجة الرابطة فَصلتْ مِنْ الدهنِ التحت الجلديِ. |
| Uma criança de 10 anos separou-se do grupo, caiu de um balcão e morreu. | Open Subtitles | شخص بعمر العاشر أنفصل عن المجموعة سَقطَ مِنْ شرفة وماتَ |
| O tio Leo separou-se da namorada por causa da entrevista que dei. | Open Subtitles | إسمع هذا، لقد إنفصل عمّي (ليو) عن خليلته بسبب البرنامج |
| A cabeça separou-se durante a decomposição. | Open Subtitles | -أجل، إنفصل الجسد عن الرأس أثناء التحلل . |
| -O Ryan separou-se da Marissa. | Open Subtitles | -نعم. رايان إنفصل عن ماريسا ثانية . |
| Que um amigo separou-se da namorada e precisa de companhia feminina? | Open Subtitles | أن صديقى انفصل عن حبيبته و يحتاج لصحبة نسائية |
| - Ele. separou-se dos franceses e formou o seu próprio exército. | Open Subtitles | انفصل عن الفرنسيين وشكّل جيشه الخاص |
| Não. Pelos vistos ela separou-se de Tenzin. | Open Subtitles | لا، يبدو كان عليها أن انفصل من تنزين. |
| Então o invólucro separou-se do núcleo depois de a bala entrar no corpo. | Open Subtitles | اذن الغطاء النحاسي انفصلت عن حشوة الرصاص بعد ان دخلت الرصاصه في الجسم |
| A gravidade separou-se das outras forças | TED | انفصلت الجاذبية بعيدا" عن القوى الأخرى. |
| A vossa mãe, separou-se dele antes de eu vir para a cidade. | Open Subtitles | أعرف أمك انفصلت منه قبل أن آتي للبلدة |
| Então o Rei Vento soprou contra a sua mãe e a Terra separou-se do Céu. | Open Subtitles | عندما حل ملك الريح . . على الأم فصلت السماء عن الأرض |
| Ela teve uma ruptura. A placenta separou-se do útero, e está a ter uma hemorragia interna. | Open Subtitles | لديها مضاعفات، لقد فصلت المشيمة من الرحم |
| A cabeça separou-se da espinha. | Open Subtitles | جمجمته فَصلتْ مِنْ عموده الفقري. |
| Ele separou-se deles... e depois dele próprio. | Open Subtitles | لقدأنفصلعنهم... و بعدها أنفصل عن نفسه |
| O grupo separou-se. Mas tenho a certeza que ele está lá em qualquer lado. | Open Subtitles | المجموعة تفرقت لكني متيقن من وجوده في مكان ما |
| separou-se da mulher há um ano mas é muito tempo para ser o motivo. | Open Subtitles | لقد كان منفصلا عن زوجته منذ حوالى العام لكن هذا ابعد قليلا من ان يكون حافز |