"será que podemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هل يمكننا
        
    • هل بإمكاننا
        
    • هل نستطيع
        
    Para isso, será que podemos ensinar o computador a imitar a forma como alguém fala mostrando-lhe apenas gravações de vídeos dessa pessoa? TED إذاً لفعل ذلك، هل يمكننا في الواقع تعليم الكمبيوتر كيف يقلّد طريقة كلام أحدهم بمجرد أن نريه لقطات فيديو للشخص؟
    será que podemos viver um dia num jardim do tamanho da Terra? TED هل يمكننا يوماً ما من العيش في حديقة بحجم الأرض؟
    será que podemos combinar o que fazemos melhor, o pensamento criativo e intuitivo, com o que os computadores fazem melhor como processar informações e memorizar perfeitamente? TED هل يمكننا الجمع بين أفضل ما يفعله الناس، مثل التفكير الإبداعي والحدسي، مع أفضل ما يفعله الكمبيوتر، مثل معالجة المعلومات وحفظ الأشياء تمامًا؟
    será que podemos terminar esta entrevista sem, sabes, o mergulho na piscina e o mergulho na empregada? Open Subtitles لا , ولكنك المفتاح , أجل هل بإمكاننا فقط ان ننهي المقابلة ؟ بدون , تعلمين الغمس في المسبح ؟
    será que podemos fazer o mesmo com as qualidades humanas? TED إذاً هل نستطيع أن نفعل ذلك بالخصائص البشرية ؟
    será que podemos... sabes uma coisa? Open Subtitles هل يمكننا أتعلمين , هل والداكِ موجودين بالمنزل ؟
    - será que podemos ir, agora? Open Subtitles و الآن, هل يمكننا الخروج من هنا رجاءاً ؟
    será que podemos dar nome aos bois e dizer que estás a falar de mim e do Will? Open Subtitles هل يمكننا جميعاً أن نكون صريحين و نقول أنكِ تتحدثين عن ويل و أنا ؟
    será que podemos inventar arquitecturas de IA mais evolutivas, mais eficazes e mais valiosas, para resolver esses problemas importantes que hoje enfrentamos? TED هل يمكننا إذًا إيجاد أساليب أكثر فعالية وقابلة للتوسع إضافة إلى طرق ذكاء اصطناعي قيمة لحل هذه المشاكل التي تواجهنا اليوم؟
    será que podemos fazer um brinquedo com um chapéu? TED هل يمكننا أن نحول قبعة إلى لعبة؟
    será que podemos fazer mais para desenvolver as suas capacidades de liderança enquanto eles ainda estão abertos, interessados e ainda longe no caminho dos maus hábitos que nós vimos a aproximarem-se? TED هل يمكننا نحن وهم أن نفعل المزيد لبناء قدراتهم القيادية بينما لا يزالون منفتحين وحريصين ولم ينحرفوا كثيرًا عن مسار العادات السيئة التي نراها قادمة؟
    A ideia chave foi, então: será que podemos usar este efeito para empurrar o óleo contido em estruturas moles com elasticidade? TED فالفكرة الأساسية كانت: "هل يمكننا توظيفُ هذا التأثير لتحريك الزيت الذي تحتويه بنياتٌ مرنة قابلة للتمدد؟"
    Mas será que podemos ver outro aspecto não menos correcto? Open Subtitles لكن هل يمكننا أن نرى بذات الوضوح
    Estava a pensar, será que podemos ir sair um da destes? Open Subtitles كنت أتسائل هل يمكننا الخروج فيما بعد
    será que podemos esperar por alguma invenção maluca? Open Subtitles هل يمكننا انتظار اختراعات مجنونة؟
    Sim, será que podemos ir a algum lado menos "universitário"? Open Subtitles هل يمكننا الذهاب إلى مكان أكثر رقياً؟
    será que podemos vê-los? Open Subtitles هل يمكننا ، اه ، هل يمكننا أن نراهم ؟
    será que podemos agarrar nessas moléculas e torná-las parte de novos aminoácidos que, quando incorporados numa proteína, sejam guiados por essa proteína até ao seu alvo? TED لذا هل بإمكاننا أن نأخذ هذه الجزيئات ونجعلها جزءاً من الحموض الأمينية الجديدة والتي عندما تدخل في تركيب بروتين، يُوجهها هذا البروتين إلى هدفها؟
    será que podemos desenvolver organismos semissintéticos que, quando injetados numa pessoa procurem células cancerosas e, só quando as encontrarem, segreguem uma proteína tóxica que as mate? TED على سبيل المثال، هل بإمكاننا تطوير عضيّات شبه اصطناعيّة تبحث عند حقنها في الجسم عن الخلايا السرطانيّة وفقط عندما تجدها، تُفرز بروتيناً سامّاً يقوم بقتلها؟
    Em 2027, quando estivermos a celebrar o nosso 80.º ano de independência, será que podemos estar seguros de que, nessa altura, 80 cidades na Índia terão reduzido a poluição aérea em 80%? TED في عام 2027، عندما نحتفل بعامنا ال80 للاستقلال، هل بإمكاننا التأكُّد أنه، بحُلول ذلك الوقت، ستكون 80 مدينة في الهند قد خفّضَت من تلوُّث الهواء ب80 في المائة؟
    A imprensa vai se aproveitar disso, querido será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? Open Subtitles الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more