"seriamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جدياً
        
    • خطيرة
        
    • محمل
        
    • بجدّية
        
    • بجديّة
        
    • جاداً
        
    • جادة
        
    • بجدية
        
    • بشدة
        
    • جديا
        
    • بشكل جاد
        
    • جديًا
        
    seriamente quer apanhar a um dos oficiais, por eliminar a um caipira asqueroso como Ross? Open Subtitles هل ستُلاحقُ جدياً ضابطاً ما لأنهُ قتَلَ خِنزيراً مثلَ روس؟
    Nenhum homem compra uma casa de seis divisões no Upper West Side, a menos que esteja a pensar seriamente em casar. Open Subtitles ليس هناك رجل من الممكن أن ..يبتاع شقة فى الحى الشرقي بهذا الشكل إلا إذا كان يفكر جدياً في الزواج
    Isto está a começar a atrapalhar seriamente o nosso trabalho. Open Subtitles هذه بداية تقديم تنازلات خطيرة... لقدرتنا على معالجة المرضى.
    Na América, 300 de nós ficam seriamente feridos em acidentes de viação, a toda a hora . Open Subtitles في أمريكا ِ300 شخص منا مصابون إصابة خطيرة بحادث سيارة كلّ ساعة
    radioterapia sem considerar seriamente os problemas da nutrição é um mau serviço que fazemos a todas estas pessoas. Open Subtitles المقاربات اﻹشعاعيّة، و بدون أخذ التغذية عل محمل الجد، لقد أسدينا خدمة مريعة لكل هؤلاء الناس.
    Preciso que tu seriamente penses nisto. Penses sobre nós. Open Subtitles أريدك أن تفكّري بجدّية في هذا الأمر، فكّري فينا
    A polícia e o promotor público estão a tratar deste caso muito seriamente. Open Subtitles الشرطة ومكتب مدعي عام المنطقة يعالجون هذا بجديّة كبيرة.
    É que eu estava a pensar seriamente tomar medidas. Open Subtitles لأنني كنتُ أفكر جاداً في إتخاذ . بعض الخطوات
    Se não nos apoiar, vamos pensar seriamente sair desta cidade. Open Subtitles أذا لم تساندنا.. سنفكر جدياً بترك المدينة..
    E agora estou sentado aqui... seriamente pensando em forjar uma procuração de nomeação. Open Subtitles وأنا جالس هنا الآن أفكر جدياً فى تزوير توكيل رسمى
    Sim, bem, tens de pensar seriamente em devolver essa licença. Open Subtitles اذاً عليك التفكير جدياً في إعادة هذه الرخصة
    De facto, estou a pensar seriamente que devíamos ter outro filho. Open Subtitles في الواقع إني أفكر جدياً أنه يجدر بنا إنجاب طفلٍ آخر
    Geralmente tenho cuidado, nunca ficando seriamente ferida. Open Subtitles أَنا حذرة دائما،لذا لم يسَبَقَ أَنْ أصبت إصابة خطيرة
    Nos últimos meses, ele tem recolhido informações privilegiadas... que podem prejudicar seriamente os governos japonês e americano. Open Subtitles كل أو أقل في الشهرين الماضيين جمع معلومات التي يمكن إعتبارها خطيرة في تفكير الحكومتين اليابانية والأمريكية.
    As queimaduras provocadas pelo gelo podem prejudicar seriamente os seus ouvidos. Open Subtitles قضمة الصقيع يمكن أن تسبب أضراراً خطيرة إلى أذنيك
    Se fores mesmo o Unificador, o que começo a duvidar seriamente. Open Subtitles إذا كنت حقاً اليونيتر, متى بدأت أتخذ.الشيئ على محمل الجد
    Se não conduzires seriamente, vais perder por uma grande distância. Open Subtitles ،إذا لم تخوض السباق بجدّية ستُهزم بفارق ضخم
    Estamos a ponderar seriamente essa possibilidade, sim. Open Subtitles ننظر بجديّة إلي تلك الإحتماليّة, نعم
    Não está seriamente a sugerir que escutemos um rapaz. Open Subtitles أنت لست جاداً بهذا وتقترح ان نستمع إلى طفل
    Digo-lhe seriamente que a TWA está a tornar-se internacional Open Subtitles سيناتور رالف اوين بروستر مين تى دبليو ايه جادة فى الوصول للعالمية
    Chamem-me vidente, mas duvido seriamente que estejam dispostas a isso. Open Subtitles و انعتوني بالمتمردة، لكنني بجدية لا أعتقدكُنَّ راغبات بهذا
    Temos um problema. O Força Aérea 1 foi seriamente atingido. Open Subtitles لدينا مشكلة هنا ايها السادة، طائرة الرئيس مصابة بشدة
    Sabia que, quando estava enfermo, pensei seriamente em estrangulá-la com um dos seus tubos de borracha vermelha. Open Subtitles هل تدركين ؟ بينما كنت على فراش مرضى فكرت جديا أن أخنقك باحدى أنابيبك المطاطية
    Estou a pensar seriamente em abrir uma excepção. Open Subtitles أفكّر بشكل جاد في اتّخاذ استثناء.
    Mas temos que falar seriamente. Open Subtitles علينا أن نتحدث جديًا بهذا الشأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more