Um meme pode florescer apesar do seu impacto negativo na aptidão genética. | TED | يستطيع المخيال أن يعيش وينتعش بالرغم من تأثيره السلبي على الصحة الوراثية. |
Grão a grão, o seu impacto imediato é muito maior do que o dióxido de carbono. | TED | رطلًا بعد رطل، فإن تأثيره المباشر أكبر بكثير من ثاني أكسيد الكربون. |
Toda a gente sabe que o tabaco é mau mas quando vemos o seu impacto, diretamente, dia após dia, a impressão é muito profunda. | TED | الكل يعرف أن التبغ سيىء؛ لكن عندما ترى تأثيره المباشر، يومًا بعد يوم، فإنه يترك انطباعًا عميقًا. |
Deu um rosto humano a questões que, de longe, podem parecer abstratas, ideológicas ou monumentais no seu impacto global. | TED | إنه يضع وجه إنساني على القضايا البعيدة قد تبدو نظرية أو إيدلوجية أو هائلة في تأثيرها العالمي |
As mudanças que são lentas e graduais podem ser difíceis de notar, mesmo que o seu impacto final seja dramático. | TED | التغيرات البطيئة والتدريجية سيكون من الصعب ملاحظتها حتى لو كان تأثيرها النهائي كبيرًا جدا. |
Só um pequeno número de pessoas pode votar nesses líderes, apesar de o seu impacto ser gigantesco e quase universal. | TED | عدد قليل فقط من الأشخاص هم المسموح لهم بالتصويت لهؤلاء القادة، بالرغم من أن تأثيرهم هائل ويكاد يكون عالمياً. |
Podem fazer isso directamente, ou através do seu impacto na comunidade em geral. | TED | وسوف يفعلون ذلك إما مباشرة، أو خلال تأثيرهم على شريحة أوسع. |
O seu impacto é imensurável, a sua paixão é inspiradora, e a sua dedicação ao feminismo e à liberdade é verdadeiramente Americana. | Open Subtitles | تأثيره الذي بلا حد وشغفه الملهم وتكريس حياته للنسوة والحرية لهو فعل أمريكي |
Tornou-se claro para mim que, apesar da polarização ser guiada principalmente pelo nosso comportamento humano, as redes sociais modelam este comportamento e amplificam o seu impacto. | TED | أصبح الأمر واضحا بالنسبة لي بأنه بينما يُساق الاستقطاب في الأساس بواسطة غريزتنا البشرية، تشكّل وسائل التواصل هذا السلوك وتعظّم من تأثيره. |
Eu sei que é irracional, mas o seu impacto na Alison é real. | Open Subtitles | لا أنه عقلانى لكن تأثيره على أليسون... حقيقى |
Mas, malária -- até o milhão de mortes anuais causado pela malária subestima em muito o seu impacto. | TED | لكن, الملاريا التي تتسبب في وفاة الملايين سنوياً يهمش تأثيرها |
Dá um rosto humano a questões que, de longe, podem parecer abstratas ou ideológicas ou monumentais no seu impacto global. | TED | إنها تضع البشر في مواجهة القضايا التي تبدو من على البعد تجريدية أو إيديلوجية أو أثرية في تأثيرها العالمي. |
A natureza exacta desta energia cósmica é difícil de determinar, mas o seu impacto pode ser devastador. | Open Subtitles | من الصعب تحديد الخاصية الدقيقة لهذه الطاقة الكونية و لكن تأثيرها قد يكون مدمراً |
Columbine foi como que uma onda, que ao rebentar, levaria vários anos até a comunidade e a sociedade perceberem o seu impacto. | TED | كانت حادثة "كولومباين" موجة عاتية، وحالما انتهت هذه الصدمة، فقد يتطلب ذلك سنين بالنسبة للمحيط والمجتمع ليتمكنوا من إدراك تأثيرها. |
Eu era responsável pelo "marketing" e pela cultura, e trabalhava com os maiores sistemas nacionais de saúde, usando a mudança comportamental e tecnológica para reduzir, radicalmente, o consumo de energia e água, bem como para melhorar o seu impacto social. | TED | كنتُ رئيسة التسويق والثقافة، وعملتُ مع أكبر أنظمة رعاية صحية للبلاد، باستخدام التقنية الحديثة والتغير الثقافي للحد بشكل جذري من استخدام الطاقة والمياه، وتحسين تأثيرهم الاجتماعي. |
O seu impacto no imenso cardume é pequeno mas, enquanto caçam, os bacalhaus afugentam os Capelins do fundo do mar para dentro do alcance das Corcundas. | Open Subtitles | تأثيرهم على الأفواج الهائلة محدود ولكن بينما يقومون بالصيد، تدفع اسماك القدّ الكبلين بعيداً عن قاع البحر وفوق إلى مدى الحوت الاحدب الذي يقوم بالإنتظار. |