"seu lar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وطنه
        
    • موطنهم
        
    • موطنك
        
    • موطنه
        
    • منزلك
        
    • بيتهم
        
    • منزلهُم
        
    Porque esta linda cidade é o seu lar. E sempre será o seu lar. Open Subtitles هذه المدينة هي وطنه وستبقى وطنه الى الأبد
    Esta é a história de Ulisses, que ousou desafiar o deus e continuou a sua jornada para Ítaca, o seu lar onde a sua esposa Penélope esperava... e esperava... Open Subtitles إنها قصة أوديسيوس الذي تجرأ على تحدي الآلهة وواصل رحلته إلى أثينا وطنه ...حيث زوجته بينلوب، تنتظر وتنتظر
    Para eles e os bilhões de animais com quem dividem seu lar, a selva é um santuário. Open Subtitles و بالنسبة لهم و لِمليارات الحيوانات التي تُقاسمهم العيش في موطنهم الغابةُ هي ملاذهم الآمن.
    Após 6 dias e 8 mil km de casa, a equipa finalmente chega ao lugar que será o seu lar durante o próximo mês. Open Subtitles يفصلهم عن الوطن ستة أيامٍ و 8000 كيلومتر، بلغ الطاقم أخيراً المكان الذي سيغدو موطنهم للأشهر الثلاثة المقبلة
    Vocês apenas foram viver lá, vieram de seu lar. Open Subtitles انت اتيت للعيش هناك , من موطنك الاصلى.
    Mas o jovem Leaellynasaura tem muito para aprender sobre os perigos do seu lar na floresta. Open Subtitles ما زال للصغير الكثير ليتعلمه عن أخطار موطنه الخطير في الغابة في عصر الديناصورات
    Podemos falar acerca dos abusos físicos e sexuais, que ocorreram no seu lar? Open Subtitles هل يمكننا التحدث عن التحرشات الجنسية الجسدية و النفسية الذي حصل في منزلك
    Poucos caçadores fazem da costa o seu lar permanente. Open Subtitles القليل من الصيّادين يجعلون الساحل بيتهم الدائم،
    Tomam nosso lixo naval e a fazem sua própria voltam-na seu lar. Open Subtitles يأخذونَ خُردتنا البحرية و يجعلونها ملكهم يجعلونها منزلهُم
    Após anos se sentindo como um peixe fora d'água... Lyn finalmente encontrou seu lar. Open Subtitles بعد أعوام من الشعور بالغرابة" "لين) عثر أخيراً على وطنه)
    Mas Ele nunca mais voltará a ver o seu lar. Open Subtitles -ولكنه لم يرى وطنه مرة أخرى
    E como sabemos que esta floresta é o seu lar? Open Subtitles وكيف نعرف أن تلك الغابات كانت موطنهم ؟
    Esta pirâmide costumava ser o seu lar. Open Subtitles كان هذا الهرم موطنهم
    O seu lar agora uma prisão, entre o céu e a terra. Open Subtitles "موطنهم الآن سجن بين السماء والأرض"
    - Porque não falamos do seu lar? Open Subtitles - لم لا نتناقش عن موطنك ؟
    Devia ficar. Nortúmbria é o seu lar. Open Subtitles يجب أن تبقى (نورثمبريا) موطنك
    O seu lar tanto pode estar no topo das maiores montanhas como nas mais profundas fossas oceânicas. Open Subtitles إنهُ في موطنه سواء أكان على قمة أطول جبل أو اعمق أخاديد البحر.
    A segunda República Pirata nascerá das cinzas da primeira, mas, desta vez, todos os homens saberão que têm o seu lar por minha causa. Open Subtitles وستولد جمهورية قراصنة من رماد الأولى وإنما هذه المرة، كل مَن يعتبرها موطنه سيعلم أنها نشأت بسببي
    Porque esta bela cidade é o seu lar. Open Subtitles لأن تلك البلده الجميله هى موطنه
    E passar a ser quem desejar, a partir do conforto e segurança do seu lar. Open Subtitles لتصبح الشخص الذي طالما حلمت أن تكونه للحصول على الراحة و السلامة في منزلك
    Já que invadimos a intimidade do seu lar, quisemos trazer-Ihe um presente. Open Subtitles سيدي ، بما أننا تعدينا على خصوصية منزلك أقل ما يمكن أن تفعله أن نجلب لك هدية
    Bem como as donas de casa que usam a Heinz no seu lar. Open Subtitles وكما الحال مع ذويهم الذين يبنون بيتهم على "هاينز".
    Jack Lambert, sua esposa, e uma filha de sete anos foram levados do seu lar e levados para uma pedreira abandonada perto de Tigard e torturados por dois dias. Open Subtitles ، جاك لامبرت ) ، و زوجتهِ ) و أبنتهُم ذو السبع أعوام كانت قد خُطِفت من منزلهُم " و اُخِذت الى مقلع مهجور بالقرب من مدينة " تايغرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more