"seu valor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قيمتها
        
    • قيمتك
        
    • قيمتهم
        
    • قيمته
        
    • قيمة
        
    • القيمة
        
    • بقيمتها
        
    • جدارته
        
    • وبسالتك
        
    Não sabia o seu valor. Não sabia porque o perseguiam. Open Subtitles لم يعرف قيمتها لم يعرف لما قد كانوا يلاحقونه
    Para acabar com a obsessão e a bolha rebentar basta haver a noção coletiva de que o preço das ações, ou da tulipa, excede em muito o seu valor. TED وكل ما تحتاجه لإنهاء الجنون و لانفجار الفقاعة هو ملاحظة الناس أن سعر الأسهم أو سعر زهرة التوليب يفوق قيمتها بكثير.
    Quero partilhar outra história sobre uma mulher que aprendeu a comunicar o seu valor e a encontrar a sua própria voz. TED أودّ أن أشاركك قصة أخرى عن امرأة تعلّمت كيف تعبّرعن قيمتها ووجدت رؤيتها للتعبير عن نفسها.
    Muito difícil conseguir a sua atenção, de provar o seu valor. Open Subtitles من الصعب جداً أن تجذب انتباهه وتثبت قيمتك
    porque, quando se ensinam as pessoas a suturar, também lhes ensinam a suturar o seu valor próprio para serem todo-poderosos. TED لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة.
    Acreditam que não têm nenhum valor prático além do seu valor estético. TED يعتقدون أنه ليس لديه أي استخدام عملي خارج حدود قيمته الجمالية.
    Nas cidades, o custo da propriedade está interligado ao seu valor especulativo. TED في المدن، أكثر تكاليف الملكية في الواقع مغطاة في قيمة مضاربتها
    Estima-se que, dentro de quatro anos, o seu valor seja de mais de 80 mil milhões de dólares. TED في غضون أربع سنوات, قدرت بأن قيمتها ستساوي أكثر من 80 مليار دولار.
    Agora tenho 500. Já é mais perto do seu valor. Open Subtitles بلغ السعر500، لدينا الآن 500 دولار هذا أقرب إلى قيمتها الحقيقية
    Insubstituível, o seu valor não pode ser estimado em valor monetário. Open Subtitles لا مثيل لها. لا يمكن تقدير قيمتها بالمال.
    Comprou terras por 10 vezes o seu valor... e quadros e artigos de luxo a preços ruinosos. Open Subtitles أشترى أراضي أكثر عشر مرات من قيمتها أشترى الصور والمقالات الأخلاقية بأسعار مدمرة
    Penso que o maior valor da Mamã para mim é o seu valor para ti. Open Subtitles ولكنى قدرت أن أعظم ثمن لآمى بالنسبة لى وهو فى قيمتها بالنسبة لك
    Quem tentar vendê-las, só com muita sorte conseguirá um sexto do seu valor. Open Subtitles ومَن سيحاول بيعها، سيكون محظوظاً لو تلقى سدس قيمتها الفعلية
    Ou seja, o nosso investimento quase que duplicou o seu valor! Open Subtitles هذا يعني أن حقيبتنا الاستثمارية قد تضاعفت قيمتها تقريباً.
    Ninguém está a duvidar do seu valor. Mas os alemães querem uma cabeça numa estaca, uma cabeça importante. Open Subtitles لا أحد يشكّك في قيمتك لكن الألمان يريدون رأس أحد
    Então como é que vou saber o seu valor, a menos que me diga? Open Subtitles إذن ، فكيف سأستطيع معرفة قيمتك إلا إذا أخبرتني بها ؟
    Do meu ponto de vista, Sr. Gibbons, exagerou o seu valor. Open Subtitles من موقعي يا سيد "غيبونز"، أنت بالغت في تقدير قيمتك.
    Se as vender a um receptador, se encontrar um, vai dar-me um décimo do seu valor. Open Subtitles وإن بعتهم إلى مهرب بإفتراض أننى أستطعت الوصول إلى أحدهم سيسرقنى وسأحصل على جزء صغير من قيمتهم
    Mais uma oportunidade para alguém do Shire provar o seu valor. Open Subtitles فرصة أخرى لقوم شاير لإثبات قيمتهم العظيمة
    Nenhuma expessura no esmalte podia... esconder o seu valor, dos olhos dele. Open Subtitles وكانت قيمته لا تخفى عليه مهما كانت سماكة الغلاف الخارجى له
    Não sabia o seu valor. Só achou que lhe ficaria bem Open Subtitles لم يعتقد من أنها قيمة ظن فقط من أنها ستلائمك
    Não eram exatamente desprovidas de valor, mas não valiam nada semelhante ao seu valor real, porque ninguém que eles conhecessem queria comprar uma, ou sabia o seu valor. TED لم تكن عديمة القيمة تماما، ولكنهم ليسوا قريبين بشيء من القيمة الفعلية،لأن لا أحد تقريبا من معارفهم يريد شراء واحدة، أو يعرف كم كانت تستحق.
    Está com certeza ciente do seu valor? Open Subtitles اذن أنتِ تعين بلا شك بقيمتها ؟
    Se não o fizer, a liderança passará para alguém que já tenha provado o seu valor. Open Subtitles علينا خطّة و إلّا ستذهبُ القيادة لمن أثبتَ جدارته.
    E você, Sir Jolitorax, por sua coragem, por seu valor, e mais importante, para promover os valores da nossa grande terra, eu nomeio-o Open Subtitles وأنت أيها السيد جوليتوراكس من أجل شجاعتك وبسالتك والأهم من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more