Tanto quanto ouvi, os seus dias do crime estão praticamente terminados. | Open Subtitles | أسمع، مما سمعته ان أيامه الإجرامية على وشك أن تنتهي |
E faço uma brinde a Zachary, sejam curtos os seus dias na prisão. | Open Subtitles | واقدمه لزاكاري .قد تكون أيامه في السجن قصيرة |
Receio que os seus dias de surfe. tenham acabado. | Open Subtitles | أخشى أن أيامك فى التزحلق على الماء قد انتهت |
Sempre fala de "seus dias", hoje é "seu dia". | Open Subtitles | أنت دائماً تَتحدّثُ عن إلى أيامك. حَسناً، اليوم يومُكَ. |
Como tudo na vida, chegou ao fim dos seus dias, tal como uma estrela normal, quando o seu coração, o âmago da sua vida, esgotou todo o combustível. | TED | تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها. |
Acabaram-se os seus dias nesta causa ridícula. | Open Subtitles | ايامك لهذا الادعاء السخيف قد ولت |
O Virgil e a Allie, o James e a Bessie ficaram na Califórnia, onde viveram os seus dias a trabalhar como prospectores, empregados de bar e polícias. | Open Subtitles | جيمس وبيسي بقيوا في كاليفورنيا حيث عاشوا بقية أيامهم |
Quem tem tempo de fazer os cantos da cama como no hospital na cama da faculdade é porque não usa muito bem os seus dias. | Open Subtitles | أي أحد الذي لديه الوقت لكي يضع زاويا المستشفى على سريه في الكلية فإنه لا يقضي يومه بالطريقة الصحيحة |
Não conseguistes descobrir porque ele arma tal confusão... destroçando seus dias de calma com violenta e perigosa loucura? | Open Subtitles | ألم تقدر بأي طريقة غير مباشرة أن تعرف سبب حالته هذه ولماذا يعكر صفو أيامه بلباس الجنون ؟ |
Ou passa o resto dos seus dias com os outros... leões velhos e doentes... | Open Subtitles | إما أن يقضي بقية أيامه بين الأسود الأخرى المسنة المحطمة |
Jovem matemático brilhante, não muito diferente de ti, batalhando com os mais difíceis problemas dos seus dias. | Open Subtitles | رياضي صغير بارع مختلف عنك عالج أصعب المشاكل في أيامه |
O Rei Luís XIV aprisiona o irmão gémeo na Bastilha forçando-o a viver até ao fim dos seus dias atrás duma máscara de ferro. | Open Subtitles | الملك لويس الرابع عشر سجن شقيقه التوأم وأرغمه على عيش أيامه الأخيرة واضعاً قناعاً حديدياً |
Que passava os seus dias a ler livros de cavaleiros andantes. Que ele tanto adorava e apreciava, que acabou por perder totalmente a cabeça. | Open Subtitles | الذي كان يقضي أيامه بقراءة كتب عن الفرسان المتجولين، و التي كان يحبها و يستمتع بها كثيراً |
Mesmo tendo os seus dias contados, ele ainda continua à sua procura. | Open Subtitles | رغم أن أيامه باتت معدودة وهو لا يزال يبحث |
Ir para um local onde lhe espetam uma agulha todos os dias para ficar com um sorriso estúpido na cara, o resto dos seus dias na Terra. | Open Subtitles | التي قد أو قد لا تتركك بابتسامة غبية على وجهك لباقي أيامك على الأرض |
Infelizmente, seus dias de motocicleta acabaram. | Open Subtitles | لسوء الحظ أعتقد أن أيامك في ركوب الدراجة قد ولت |
Agora que me encontrou,acho que os seus dias de matança acabaram. | Open Subtitles | الآن بأنك قابلتني أعتقد ان أيامك المقتولة قد إنتهت |
Eu realmente vou ser um sortudo, você terá presentes nos seus dias e noites? | Open Subtitles | هل سأكون أنا المحظوظ الذي ستهدينه أيامك ولياليك؟ |
Ou passa os seus dias a procurar comida? | Open Subtitles | أم أنها تقضي أيامها بالبحث عن الطعام فقط |
Oh, seus dias de roubar a atenção dos holofotes acabaram. | Open Subtitles | اترى, ايامك في سرقة الأضواء انتهت |
As outras pessoas vão de férias, e passam os seus dias a fazer nada, só comer e beber. | Open Subtitles | الناس الآخرين يذهبون فى أجازه يقضون أيامهم يضجعون |
Parece que foi uma ótima casa nos seus dias. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون أفضل بيت قديم في يومه |
Nathan, os seus dias de jogador já acabaram. | Open Subtitles | حسنا , نايثان ان ايام لعبك قد مرت |
Ele tem tentado esquecer os seus dias como Estripador, mas precisa de ver morte e sangue e lidar com isso como parte da vida. | Open Subtitles | إنّه يحاول نسيان أيّامه التي قضاها حاصدًا للرواح لكنّه بحاجة لرؤية الموت والدم والتعامل معهما كجزءٍ من حياته |
Um mal que viverá consigo pelo resto dos seus dias. | Open Subtitles | "شرٌ سيعيش معك َ لِبقية حياتك" |