"seus dias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيامه
        
    • أيامك
        
    • أيامها
        
    • ايامك
        
    • أيامهم
        
    • يومه
        
    • ان ايام
        
    • أيّامه
        
    • لِبقية
        
    Tanto quanto ouvi, os seus dias do crime estão praticamente terminados. Open Subtitles أسمع، مما سمعته ان أيامه الإجرامية على وشك أن تنتهي
    E faço uma brinde a Zachary, sejam curtos os seus dias na prisão. Open Subtitles واقدمه لزاكاري .قد تكون أيامه في السجن قصيرة
    Receio que os seus dias de surfe. tenham acabado. Open Subtitles أخشى أن أيامك فى التزحلق على الماء قد انتهت
    Sempre fala de "seus dias", hoje é "seu dia". Open Subtitles أنت دائماً تَتحدّثُ عن إلى أيامك. حَسناً، اليوم يومُكَ.
    Como tudo na vida, chegou ao fim dos seus dias, tal como uma estrela normal, quando o seu coração, o âmago da sua vida, esgotou todo o combustível. TED تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها.
    Acabaram-se os seus dias nesta causa ridícula. Open Subtitles ايامك لهذا الادعاء السخيف قد ولت
    O Virgil e a Allie, o James e a Bessie ficaram na Califórnia, onde viveram os seus dias a trabalhar como prospectores, empregados de bar e polícias. Open Subtitles جيمس وبيسي بقيوا في كاليفورنيا حيث عاشوا بقية أيامهم
    Quem tem tempo de fazer os cantos da cama como no hospital na cama da faculdade é porque não usa muito bem os seus dias. Open Subtitles أي أحد الذي لديه الوقت لكي يضع زاويا المستشفى على سريه في الكلية فإنه لا يقضي يومه بالطريقة الصحيحة
    Não conseguistes descobrir porque ele arma tal confusão... destroçando seus dias de calma com violenta e perigosa loucura? Open Subtitles ألم تقدر بأي طريقة غير مباشرة أن تعرف سبب حالته هذه ولماذا يعكر صفو أيامه بلباس الجنون ؟
    Ou passa o resto dos seus dias com os outros... leões velhos e doentes... Open Subtitles إما أن يقضي بقية أيامه بين الأسود الأخرى المسنة المحطمة
    Jovem matemático brilhante, não muito diferente de ti, batalhando com os mais difíceis problemas dos seus dias. Open Subtitles رياضي صغير بارع مختلف عنك عالج أصعب المشاكل في أيامه
    O Rei Luís XIV aprisiona o irmão gémeo na Bastilha forçando-o a viver até ao fim dos seus dias atrás duma máscara de ferro. Open Subtitles الملك لويس الرابع عشر سجن شقيقه التوأم وأرغمه على عيش أيامه الأخيرة واضعاً قناعاً حديدياً
    Que passava os seus dias a ler livros de cavaleiros andantes. Que ele tanto adorava e apreciava, que acabou por perder totalmente a cabeça. Open Subtitles الذي كان يقضي أيامه بقراءة كتب عن الفرسان المتجولين، و التي كان يحبها و يستمتع بها كثيراً
    Mesmo tendo os seus dias contados, ele ainda continua à sua procura. Open Subtitles رغم أن أيامه باتت معدودة وهو لا يزال يبحث
    Ir para um local onde lhe espetam uma agulha todos os dias para ficar com um sorriso estúpido na cara, o resto dos seus dias na Terra. Open Subtitles التي قد أو قد لا تتركك بابتسامة غبية على وجهك لباقي أيامك على الأرض
    Infelizmente, seus dias de motocicleta acabaram. Open Subtitles لسوء الحظ أعتقد أن أيامك في ركوب الدراجة قد ولت
    Agora que me encontrou,acho que os seus dias de matança acabaram. Open Subtitles الآن بأنك قابلتني أعتقد ان أيامك المقتولة قد إنتهت
    Eu realmente vou ser um sortudo, você terá presentes nos seus dias e noites? Open Subtitles هل سأكون أنا المحظوظ الذي ستهدينه أيامك ولياليك؟
    Ou passa os seus dias a procurar comida? Open Subtitles أم أنها تقضي أيامها بالبحث عن الطعام فقط
    Oh, seus dias de roubar a atenção dos holofotes acabaram. Open Subtitles اترى, ايامك في سرقة الأضواء انتهت
    As outras pessoas vão de férias, e passam os seus dias a fazer nada, só comer e beber. Open Subtitles الناس الآخرين يذهبون فى أجازه يقضون أيامهم يضجعون
    Parece que foi uma ótima casa nos seus dias. Open Subtitles هذا يجب أن يكون أفضل بيت قديم في يومه
    Nathan, os seus dias de jogador já acabaram. Open Subtitles حسنا , نايثان ان ايام لعبك قد مرت
    Ele tem tentado esquecer os seus dias como Estripador, mas precisa de ver morte e sangue e lidar com isso como parte da vida. Open Subtitles إنّه يحاول نسيان أيّامه التي قضاها حاصدًا للرواح لكنّه بحاجة لرؤية الموت والدم والتعامل معهما كجزءٍ من حياته
    Um mal que viverá consigo pelo resto dos seus dias. Open Subtitles "شرٌ سيعيش معك َ لِبقية حياتك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more