"seus momentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لحظاته
        
    • لحظاتها
        
    • لحظاتك
        
    • أوقاتها
        
    • بعض اللحظات
        
    • لحظاتهم
        
    Nunca saberemos como aqueles bravos marinheiros passaram os seus momentos finais. Open Subtitles لن نعرف أبداً كيف قضى ذلك الطاقم الشجاع لحظاته الأخيرة
    Teve os seus momentos. Fui-me embora quando fiz 18 anos. Open Subtitles كانت له لحظاته انا غادرت عندما بلغت الثامنة عشرة
    Depende do dia. Mas ele tem os seus momentos. Open Subtitles ذلك يعتمد على اليوم. لكّن لديه لحظاته المميّزة.
    Trabalhar para a maior cabra no Quad deve ter os seus momentos. Open Subtitles حسنا، العمل من أجل باديست الكلبة في رباعية حصلت على لحظاتها.
    Não, Poirot, estou farto dos seus momentos! Open Subtitles لا, اللعنة يا بوارو, لقد انتهيت من لحظاتك
    - Tinha os seus momentos. - Ia dar-te um filho. Open Subtitles . كانت لديها أوقاتها - . كانت ستنجب لك طفلاً -
    Oh, teve os seus momentos. Então e tu? Como foi a tua noite? Open Subtitles لقد كانت هنالك بعض اللحظات ماذا عنك كيف كانت ليلتك
    Estranhos que ajudam estranhos nos seus momentos mais sombrios a manterem-se vivos, a sentirem-se menos sozinhos, e lembrar-lhes como são fortes. TED عبارة عن غرباء يساعدون غرباء في أحلك لحظاتهم ليبقوا أحياء وتقليل الشعور بالوحدة، وتذكيرهم بمدى قوتهم.
    Ele teve os seus momentos, e era um bom pai. Open Subtitles كانت لديه لحظاته وكان أباً جيدا أنت تقسو عليه
    Ele teve os seus momentos, mas era perigoso vivo. Não se preocupe. Open Subtitles له لحظاته المشرقة ولكنه كان خطيرا وهو حي.
    Bem, tem os seus momentos, isso é uma certeza. Open Subtitles حسناً .. إن له لحظاته ذلك شئ مؤكد
    O seu último pedido foi que lhe fosse dado conforto nos seus momentos finais. Open Subtitles طلبه الأخير كان أن يتم إعطاءه الأدوية المسكنة فقط في لحظاته الأخيرة.
    Ou será que ele prefere passar os seus momentos finais na ignorância? Open Subtitles او انه يفضل قضاء لحظاته الاخيره في جهل لما سيحدث
    Parece algo construído pelo meu pai num dos seus momentos mais homicidas. Open Subtitles يبدو كشيء قد يبنيه والدي بإحدى لحظاته الشريرة
    "Nos seus momentos mais íntimos falava do seu medo da morte que elevava a cumes trágicos quando, de facto, era mero narcisismo." Open Subtitles في أكثر لحظاته خصوصية، تحدث" "عن خوفه من الموت والذي قام بتصعيده إلى مستوى مأساوي" "بينما كان في الواقع نرجسية محضة
    Sim, ele tem os seus momentos. Open Subtitles عندما تصعب الامور نعم هو لديه لحظاته
    Ainda que fumar e estar sentada tenha os seus momentos. Open Subtitles رغم أن التدخين والجلوس له لحظاته
    O que ouvi foi uma mulher que não queria parecer fraca nos seus momentos finais. Open Subtitles ما سمعتُه هو امرأة لا تريد أنْ تبدو ضعيفةً في لحظاتها الأخيرة
    A rainha faleceu! Mas... como sempre, ela olhou por nós! Mesmo nos seus momentos finais. Open Subtitles الملكة قد ماتت ولكن كعادتها كانت تُحاول حمايتنا حتى في آخر لحظاتها
    A Dayana teve os seus momentos maus, mas a AIC? Open Subtitles دايانا " لها لحظاتها السيدة " ولكن المجندين ؟
    Tem a certeza que quer os seus momentos mais íntimos... transmitidos em televisão por todo o país? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك توافق على بث أكثر لحظاتك حميمية في كل البلاد.. ؟
    E os seus momentos favoritos? Open Subtitles ما هي لحظاتك المفضلة ؟
    Ela tem os seus momentos, não tem? Prometei-me. Open Subtitles لديها أوقاتها,اليس كذلك؟ عديني.
    Tem os seus momentos, como qualquer um de nós, mas no geral é fantástico. Open Subtitles لديه بعض اللحظات السيئة مثلنا {\fnXB Zar\fs28\cH03EFFF\3cH4A2307\3aH73\4cH000000\4aHFF}لكن بشكل عام هو رائع جداً
    Os rostos deles exprimem a marca dos seus momentos finais na nossa terra. Open Subtitles وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more