"silenciar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إسكات
        
    • صامتة
        
    • إسكاته
        
    • لإسكاته
        
    • تخرسه
        
    • إسكاتها
        
    • الوضع الصامت
        
    • لإسكات
        
    Vai exigir que sejamos suficientemente corajosos para enfrentarmos as pessoas que tentam silenciar ou ilegalizar as vozes dissidentes. TED سوف يتطلب ذلك أننا نتحلى بالشجاعة الكافية للوقوف في وجه الناس الذين يحاولون إسكات أو نزع الشرعية عن الأصوات المعارضة.
    Não queremos correr o risco de silenciar esse discurso fundamental classificando-o como "spam" e suspendendo-o. TED لا نريد أن نقامر على احتمال إسكات الإعلام المهم بتصنيفه كإزعاج وتعليقه.
    À sua política de negação de prisioneiros de guerra, e ao silenciar dos homens que definiram essa política. Open Subtitles للحفاظ على سياستهم السرية بشأن التنكر للأسرى, والذي تطلب إسكات الرجل الذي قام بهذه السياسة.
    Bem, ou é isso, ou pôs no silêncio, que é a forma mais eficaz de me silenciar. Open Subtitles إما ذلك، أو أنه جعله على الوضع الصامت، فتلك أنجع الطرق لجعلي صامتة أنا الأخرى.
    Tinham de o silenciar também. Open Subtitles وقرّر البوح بالحقيقة لذا كان عليهم إسكاته أيضاً
    por isso não podia usar ferramentas como silenciar ou bloquear. TED لذا لم استطيع استخدام الأدوات لإسكاته أو حظره
    Deve andar à procura dele para o silenciar também! Open Subtitles أكيد دورت عليه علشان تخرسه هو كمان
    Rumores que nem o grandioso Gengis podia silenciar. Open Subtitles شائعات يعجز حتى "جنكيز" القدير عن إسكاتها.
    Não podem silenciar a verdade com sacos de feijões. Open Subtitles -حذار ! -لا يمكنكم إسكات الحقيقة بأكياس البازلاء
    Os tollan criaram o engenho que ele traz ao peito. Suprime a capacidade dos goa'uid de silenciar o hospedeiro. Open Subtitles الجهاز حول صدره يمنع قدرة الجوؤولد على إسكات مضيّفه
    Com estas medidas, alguém do seu partido espera silenciar a oposição. Open Subtitles بهذه الإجراءات البعض من حزبك يأمل إسكات المعارضيين
    E agora que o disfarce se foi, a prioridade número um é silenciar a sua publicitária bonitinha. Open Subtitles والآن باكتشاف غطائه أولويته الأولى هو إسكات الشعبوية الأكثر
    Não podes silenciar o ribombar da artilharia dos céus. Open Subtitles لا يمكنك إسكات المدفعية الرنانه من السماء.
    O cortar das gargantas é uma forma simbólica, de silenciar as suas vítimas. Open Subtitles وقَطعُ الحَلق هوَ أسلوبُ رمزي عن إسكات ضحاياه.
    Porque se daria ao trabalho de silenciar o homem que tentou assassinar o presidente? Open Subtitles لماذا قد يرغب في إسكات الرجل الذي حاول قتل الرئيس؟
    Vou silenciar o Henry... e depois vou encontrar o traidor no meu próprio acampamento e silenciá-lo a ele. Open Subtitles أنا أريد إسكات " هنري " ومن ثم أنا سأجد الخائن في مخيّمي وسأسكته
    Está a tentar silenciar o seu revendedor antes de o encontrarmos? Open Subtitles هل تحاول إسكات موردك قبل أن نجده ؟
    Talvez para a silenciar. Open Subtitles ربما ليبقيها صامتة.
    Alguém que as pessoas achem que os russos iriam querer silenciar. Open Subtitles شخص يصدق الناس أن الروس يريدون إسكاته
    Claro que o teu progenitor teria todo o direito em estar ressentido, considerando as medidas extremas que nós tomamos para o silenciar. Open Subtitles من حق سلفك أن ينقم عليك بالنظر للاجراءات الشديدة التي قمنا بها معاً لإسكاته
    A Kelley tem de o silenciar. Open Subtitles فاضطرت (كيلى) أن تخرسه
    E também teve de silenciar a Sally Alvarez? Open Subtitles ماذا عن (سالي ألفاريز)؟ كان عليكَ إسكاتها أيضاً، أليس كذلك؟
    Através de toda a História, as pessoas no poder usaram o medo para silenciar a verdade e para silenciar a divergência. TED دائمًا وأبدًا على مر التاريخ، استخدم أصحاب السلطة الخوف لإسكات الحقيقة ولإسكات المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more