A situação em Quetta tinha mudado drasticamente desde que eu de lá saíra em 2005. | TED | لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005. |
Devido á seca prolongada, devido á fome e á agitação entre o meu povo, devido ás exigências implacáveis das potências estrangeiras não se pode esperar que a situação em Pequim seja tranquila. | Open Subtitles | بسبب المطالب لا ترحم من القوى الأجنبية الوضع في بكين لا يمكن أن يتوقع لتصبح هادئة ولذلك نحن ننصح بجدية |
Agora, temos uma situação em que o comércio nesta área tem um volume quatro vezes maior do que tinham previsto. | TED | والآن ، لدينا في الحالة التي الشركات في هذا مول تقوم أربع مرات دوران أنها المتوقعة. |
E o restante um por cento deles está avidamente à procura da fórmula para aplicar na situação em causa. | TED | والواحد بالمائة الأخرى يبحثون بحرص عن المعادلات التي يمكن تطبيقها في هذه الحالة. |
Talvez agora perceba a situação em que se encontra. | Open Subtitles | فلعلك أدركت الآن المأزق الذي وضعت نفسك فيه |
Estavam forçosamente numa situação em que era impossível recusar. | Open Subtitles | لابد أنه يضعهم في موقف لا يستطيعون الرفض |
O que acontecerá numa situação em que vocês criam algo em que pagam muito dinheiro às pessoas para verem a realidade de uma forma um pouco distorcida? | TED | ماذا يحدث في أوضاع عندما ننشئ شيئاً حيث تدفع للناس الكثير من المال لترى الحقيقة بطريقة أكثر تشويهاً؟ |
"de ter que tratar dele e desta situação em que estamos". | Open Subtitles | "و بمحاولة التعامل معه و بالوضع الذي نحن به " |
Esta noite não vou falar no significado de Deus ou da situação em Israel ou da posição dos judeus no mundo. | Open Subtitles | لن أتحدث عن مفهوم الرب أو عن الوضع في إسرائيل أو وضع اليهود في أنحاء العالم |
Vim cá para falar contigo sobre a situação em Stonehaven. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا للتحدث معك حول الوضع في "ستونهافين |
Eu entendo a gravidade da situação em Chicago, mas imaginei que teria uma entrevista. | Open Subtitles | أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة |
Se a situação em Nassau está como dizeis, porque estais aqui? | Open Subtitles | اذا كان الوضع في ناساو كما تقول انت فلماذا أنت هنا ؟ |
A situação em La Paz ainda não está definida, em termos de missão. | Open Subtitles | لا نستطيع تصنيف الوضع في la plaz هل ستقوم بالانتشار |
Capitã Carter, quero que monitorize a situação em Tollan cuidadosamente... assim que for seguro, quero que aquelas pessoas se vão embora. | Open Subtitles | نقيب كارتر، أريدكِ أن تراقبي الحالة على تولان حالما يصبح آمن اريد ان يرحل هؤلاء الناس |
O presidente Clinton disse estar preocupado com a situação em Sarajevo. | Open Subtitles | اليوم الرئيس كلنتن تنصَب مخاوفه ...في الحالة المتدهورة في سرايفو |
Os pescadores comerciais de hoje em dia intensificaram essa situação em escalas massivas. | Open Subtitles | الصيادون اليوم تجارية يكثفون هذه الحالة على نطاقات واسعة. |
Mas nesta situação em particular, porque não dar aos bons uma possibilidade de combater? | Open Subtitles | لكن بهذه الحالة تحديداً لمَ لا نعطي الرجال الجيدون فرصة للقتال ؟ |
Sabes que não lhe posso falar de ti. Conheces a situação em que estamos. | Open Subtitles | تعرفين بأنني لا أستطيع إخبارهم عنك تفهمين المأزق الذي نغوص فيه |
Acho que não entendes a situação em que estás. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تفهم المأزق الذي أنت فيه |
É uma situação em que todos ficam a ganhar e que põe a mexer a economia dos produtos alimentares. | TED | إنه موقف يربح فيه الجميع ويدفع عجلة الاقتصاد الغذائي. |