"situação em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوضع في
        
    • الحالة
        
    • المأزق
        
    • موقف
        
    • أوضاع
        
    • بالوضع
        
    A situação em Quetta tinha mudado drasticamente desde que eu de lá saíra em 2005. TED لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005.
    Devido á seca prolongada, devido á fome e á agitação entre o meu povo, devido ás exigências implacáveis das potências estrangeiras não se pode esperar que a situação em Pequim seja tranquila. Open Subtitles بسبب المطالب لا ترحم من القوى الأجنبية الوضع في بكين لا يمكن أن يتوقع لتصبح هادئة ولذلك نحن ننصح بجدية
    Agora, temos uma situação em que o comércio nesta área tem um volume quatro vezes maior do que tinham previsto. TED والآن ، لدينا في الحالة التي الشركات في هذا مول تقوم أربع مرات دوران أنها المتوقعة.
    E o restante um por cento deles está avidamente à procura da fórmula para aplicar na situação em causa. TED والواحد بالمائة الأخرى يبحثون بحرص عن المعادلات التي يمكن تطبيقها في هذه الحالة.
    Talvez agora perceba a situação em que se encontra. Open Subtitles فلعلك أدركت الآن المأزق الذي وضعت نفسك فيه
    Estavam forçosamente numa situação em que era impossível recusar. Open Subtitles لابد أنه يضعهم في موقف لا يستطيعون الرفض
    O que acontecerá numa situação em que vocês criam algo em que pagam muito dinheiro às pessoas para verem a realidade de uma forma um pouco distorcida? TED ماذا يحدث في أوضاع عندما ننشئ شيئاً حيث تدفع للناس الكثير من المال لترى الحقيقة بطريقة أكثر تشويهاً؟
    "de ter que tratar dele e desta situação em que estamos". Open Subtitles "و بمحاولة التعامل معه و بالوضع الذي نحن به "
    Esta noite não vou falar no significado de Deus ou da situação em Israel ou da posição dos judeus no mundo. Open Subtitles لن أتحدث عن مفهوم الرب أو عن الوضع في إسرائيل أو وضع اليهود في أنحاء العالم
    Vim cá para falar contigo sobre a situação em Stonehaven. Open Subtitles أتيت إلى هنا للتحدث معك حول الوضع في "ستونهافين
    Eu entendo a gravidade da situação em Chicago, mas imaginei que teria uma entrevista. Open Subtitles أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة
    Se a situação em Nassau está como dizeis, porque estais aqui? Open Subtitles اذا كان الوضع في ناساو كما تقول انت فلماذا أنت هنا ؟
    A situação em La Paz ainda não está definida, em termos de missão. Open Subtitles لا نستطيع تصنيف الوضع في la plaz هل ستقوم بالانتشار
    Capitã Carter, quero que monitorize a situação em Tollan cuidadosamente... assim que for seguro, quero que aquelas pessoas se vão embora. Open Subtitles نقيب كارتر، أريدكِ أن تراقبي الحالة على تولان حالما يصبح آمن اريد ان يرحل هؤلاء الناس
    O presidente Clinton disse estar preocupado com a situação em Sarajevo. Open Subtitles اليوم الرئيس كلنتن تنصَب مخاوفه ...في الحالة المتدهورة في سرايفو
    Os pescadores comerciais de hoje em dia intensificaram essa situação em escalas massivas. Open Subtitles الصيادون اليوم تجارية يكثفون هذه الحالة على نطاقات واسعة.
    Mas nesta situação em particular, porque não dar aos bons uma possibilidade de combater? Open Subtitles لكن بهذه الحالة تحديداً لمَ لا نعطي الرجال الجيدون فرصة للقتال ؟
    Sabes que não lhe posso falar de ti. Conheces a situação em que estamos. Open Subtitles تعرفين بأنني لا أستطيع إخبارهم عنك تفهمين المأزق الذي نغوص فيه
    Acho que não entendes a situação em que estás. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهم المأزق الذي أنت فيه
    É uma situação em que todos ficam a ganhar e que põe a mexer a economia dos produtos alimentares. TED إنه موقف يربح فيه الجميع ويدفع عجلة الاقتصاد الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more