"sob a influência de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحت تأثير
        
    Aqueles miúdos estão sob a influência de algum culto. Open Subtitles أولئك الأطفال الثلاثة من الواضح تحت تأثير الطائفة.
    Mas, pensando bem, parece que vocês estão quase sempre sob a influência de uma coisa ou de outra. Open Subtitles و لكن بعدها يبدو أنكم أنتم الفتيات عادة تكونون تحت تأثير شيء ما أو ما شابه
    O general está sob a influência de uma droga psico-alucinogénica. Open Subtitles إن الجنيرال واقع تحت تأثير أحد عقاقير الهلوسة
    sob a influência de algumas drogas psico-reactivas, alguns pesadelos podem tornar-se indistinguíveis da realidade. Open Subtitles تحت تأثير بعض العقارات المهدئة الكوابيس يتعذر تمييزها من الحقيقة
    E durante esse período em que alega ter observado estes homens a realizar actividades criminais, estava sob a influência de heroína? Open Subtitles واثناء هذا لاحظت ان هؤلاء الرجال متورطون بعمليات ابتزاز وجرائما اخري كنت تحت تأثير المخدرات ؟
    Excesso de velocidade, condução sob a influência de narcóticos, condução perigosa, resistência à prisão, posse de um narcótico de classe III... Open Subtitles السرعة القيادة تحت تأثير المخدر القيادة بإهمال
    Estava sob a influência de bebidas alcoólicas e, na altura, achei que era boa ideia. Open Subtitles لقد كنتُ تحت تأثير الشراب و كنتُ أعتقد أنها كانت فكرة جيدة في هذا الوقت
    Está sob a influência de álcool, ou outras substâncias? Open Subtitles هل أنت تحت تأثير الكحول؟ أو أي مواد أخرى هذا المساء؟
    Portanto, ainda não sabemos o significado exacto da ciência, mas sob a influência de uma intensa experiência, o cérebro é irrigado com adrenalina. Open Subtitles لاكننا لانعلم العلم تماماً لاكن تحت تأثير الخبره العميقة يُغمَر الدماغ بالادرينالين
    Nada parece é sagrado demais para não ser profanado sob a influência de vinho. Open Subtitles لا شيء يعتبر أكثر وحشية من أن تدنس شيئاً مقدساً تحت تأثير النبيذ
    Acho que não devo ser inteiramente culpado pelas coisas que fiz, enquanto estava sob a influência de drogas. Open Subtitles إنني أظن أنني لست .. الملوم وحد لست ملوماً بشكل كامل .. عن كل ما اقترفت يداي .. تحت تأثير ما أتعاطاه
    E uma mulher sob a influência de álcool, Open Subtitles وامرأة في نفس الوقت تحت تأثير الكحول زاناكس، والنشوة
    São decisões feitas sob a influência de drogas, álcool, pressão dos colegas e medo. Open Subtitles تُتخذ هذه القرارات تحت تأثير المخدر والسكر الضغط النفسي والخوف
    Estavam sob a influência de algo, mas, não era o patógeno. Open Subtitles لقدْ كانوا تحت تأثير شيءٍ ما و لكن ليس العامل المرضي
    Sim, mas a Anne foi criada como anglicana, já sob a influência de Westminster. Open Subtitles أجل لكن آن تربت أنجليكية تحت تأثير حكومة وستمنستر
    Talvez estivesses sob a influência de tetrahidrocanabinol. Open Subtitles ربما تعتقد ذلك لأنّكَ تحت تأثير "تتراهيدروكانابينول"
    A próxima vez que for apanhada a conduzir sob a influência de álcool, será convidada ao juiz para uma conversa muito mais longa. Open Subtitles في المرة المقبلة التي سيتم إمساككِ فيها تقودين تحت تأثير الكحول... ستصبحين ضيفة لدى جلالتها لفترة أطول.
    O réu estava sob a influência de bebidas e drogas. Open Subtitles كان المتهم تحت تأثير الشراب والمخدرات
    "estava sob a influência de um cocktail "de analgésicos e champanhe "na noite do crime." Open Subtitles "كانت تحت تأثير خليط قوي من المسكنات الطبية والشمبانيا ليلة الجريمة."
    Parece que ele poderia estar sob a influência de algum tipo de droga. Open Subtitles يبدو انه كان تحت تأثير المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more