(Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. À medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
Vejam, a questão é esta: Eu precisava de mudar 130 policiais, que estavam sob o meu comando. Tinham de deixar de ser ocupantes da comunidade para serem parceiros. | TED | أترون، هذا ما أتكلم عنه: كان عليّ أن أجد طريقة لتحويل 130 شرطيا تحت قيادتي من محتلين للمجتمعات إلى شركاء لهم. |
Conheço a maioria dos homens sob o meu comando, mas não me lembro de ti. | Open Subtitles | أعرف معظم الرجال تحت قيادتي لا أتذكر أننى رأيتك من قبل |
Deve estar ciente de que uma infinidade de Agentes Secretos já estiveram sob o meu comando ao longo dos anos. | Open Subtitles | أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ بأنَّ التعددَ وإمكانية زيادة عدد عملاءَ التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن |
Como Capitão sou responsável pela tripulação sob o meu comando. | Open Subtitles | كقائدٍ، فإني المسؤول عن سلوك الطاقم تحت إمرتي. |
Na Alemanha de Leste sob o meu comando directo, tenho 31 divisões, incluindo 11 divisões de tanques e outras cinco na Checoslováquia. | Open Subtitles | فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره لدى 31 وحده تتضمن 11 قسم للدبابات وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا |
Se continua assim, essa sua conhecida insubordinação terá um fim rápido e pouco bonito sob o meu comando. | Open Subtitles | و لو إستمر أسلوبك فى عصيان الأوامر فستواجه نهاية سريعة و قاسية تحت قيادتى و أؤكد لك أن هذا سيحدث |
Necessito que me dês a tua palavra... de que se eu abrir esta porta... tu e os teus rapazes estareis sob o meu comando todo o tempo. | Open Subtitles | اريدك ان تعطيني كلمتك اني لو فتحت هذا الباب انت وصبيانك ستظلوا تحت قيادتي طوال الوقت |
Agora, agentes do FBI sob o meu comando, vão agora mesmo lá acima com equipamento especial de gás. | Open Subtitles | والآن عملاء المكتب الفيدرالي تحت قيادتي سيصعدون هنا حالاً ومعنا معدات غاز خاصة |
Sei que não foi informada disto, mas vocês irão assistir-nos com tarefas de investigação sob o meu comando. | Open Subtitles | أجل أنا أعلم بإنكِ لم تكوني مطّلعة على هذا ولكنكم سوف تساعدونا مع واجبات التحقيق تحت قيادتي هنا |
Dadas as circunstâncias, é justo que cada um possa decidir permanecer sob o meu comando ou ser dispensado. | Open Subtitles | نظراً لظروفنا فإنه من المنصف أن يكون لكل منكم القرار إما بأن يبقى تحت قيادتي |
Derrotou o Kruger facilmente, um dos caçadores mais formidáveis que já tive sob o meu comando. | Open Subtitles | لقد تفوق بسهولة على كروغر الصياد الأكثر شراسة الذي كان تحت قيادتي |
Muitos homens serviram sob o meu comando. | Open Subtitles | الكثير من الرجال خدموا تحت قيادتي. لماذا؟ |
Sei que saem daqui a uma hora, mas, até lá, estão sob o meu comando. | Open Subtitles | أعلم أنكم مغادرون جميعا في غضون ساعة . لكن قبل هذا الوقت , سوف تكونون تحت قيادتي |
Eles tentaram abatê-lo, mas ele estava... sob o meu comando e assumi a culpa. | Open Subtitles | حاولوا تقييده، لكنه كان تحت قيادتي لذا تلقيت اللوم |
Não deixarei ninguém morrer sob o meu comando durante o que restar do meu serviço. | Open Subtitles | قطعت عهداً على نفسي ألا يموت أحد تحت قيادتي وأثناء مناوبتي |
-Vocês não estam sob o meu comando, ... mas agora são um problema meu. | Open Subtitles | لستما تحت إمرتي أيها الأحمقان لكنكما تسببان لي مشكلة الاَن |
Ofereceram-me um aumento e mais dois agentes sob o meu comando. | Open Subtitles | أجل عُرض عليّ زيادة في الراتب فضلاً عن تابعين تحت إمرتي |
O Sargento Roe, que tirou a fotografia e está actualmente sob o meu comando, alega que foi uma execução por vingança. | Open Subtitles | الرائد رو الذي التقط الصورة و حاليًا تحت إمرتي يدعي أن الأمر كان إعدام إنتقامي |
Talvez não saiba que a ponte está agora sob o meu comando. | Open Subtitles | ... ربما أنت لا تدرك أن الجسر الان تحت قيادتى الشخصية حقاً ؟ |
Ao menos as suas tropas pelejaram bravamente, sob o meu comando. | Open Subtitles | على الأقل قواتك قاتلت بشجاعة تحت قيادتى |
E não tolerarei um oficial sob o meu comando que não tenha integridade. | Open Subtitles | ... ولن أدع ضابط تحت قيادتى لا يستحق حتى |