"sob o meu comando" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحت قيادتي
        
    • تحت إمرتي
        
    • تحت قيادتى
        
    (Risos) Tornei-me oficial, muito depressa e tinha soldados sob o meu comando. À medida que o tempo passou comecei a servir na Cisjordânia e vi estas imagens. TED بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور.
    Vejam, a questão é esta: Eu precisava de mudar 130 policiais, que estavam sob o meu comando. Tinham de deixar de ser ocupantes da comunidade para serem parceiros. TED أترون، هذا ما أتكلم عنه: كان عليّ أن أجد طريقة لتحويل 130 شرطيا تحت قيادتي من محتلين للمجتمعات إلى شركاء لهم.
    Conheço a maioria dos homens sob o meu comando, mas não me lembro de ti. Open Subtitles أعرف معظم الرجال تحت قيادتي لا أتذكر أننى رأيتك من قبل
    Deve estar ciente de que uma infinidade de Agentes Secretos já estiveram sob o meu comando ao longo dos anos. Open Subtitles أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ بأنَّ التعددَ وإمكانية زيادة عدد عملاءَ التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن
    Como Capitão sou responsável pela tripulação sob o meu comando. Open Subtitles كقائدٍ، فإني المسؤول عن سلوك الطاقم تحت إمرتي.
    Na Alemanha de Leste sob o meu comando directo, tenho 31 divisões, incluindo 11 divisões de tanques e outras cinco na Checoslováquia. Open Subtitles فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره لدى 31 وحده تتضمن 11 قسم للدبابات وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا
    Se continua assim, essa sua conhecida insubordinação terá um fim rápido e pouco bonito sob o meu comando. Open Subtitles و لو إستمر أسلوبك فى عصيان الأوامر فستواجه نهاية سريعة و قاسية تحت قيادتى و أؤكد لك أن هذا سيحدث
    Necessito que me dês a tua palavra... de que se eu abrir esta porta... tu e os teus rapazes estareis sob o meu comando todo o tempo. Open Subtitles اريدك ان تعطيني كلمتك اني لو فتحت هذا الباب انت وصبيانك ستظلوا تحت قيادتي طوال الوقت
    Agora, agentes do FBI sob o meu comando, vão agora mesmo lá acima com equipamento especial de gás. Open Subtitles والآن عملاء المكتب الفيدرالي تحت قيادتي سيصعدون هنا حالاً ومعنا معدات غاز خاصة
    Sei que não foi informada disto, mas vocês irão assistir-nos com tarefas de investigação sob o meu comando. Open Subtitles أجل أنا أعلم بإنكِ لم تكوني مطّلعة على هذا ولكنكم سوف تساعدونا مع واجبات التحقيق تحت قيادتي هنا
    Dadas as circunstâncias, é justo que cada um possa decidir permanecer sob o meu comando ou ser dispensado. Open Subtitles نظراً لظروفنا فإنه من المنصف أن يكون لكل منكم القرار إما بأن يبقى تحت قيادتي
    Derrotou o Kruger facilmente, um dos caçadores mais formidáveis que já tive sob o meu comando. Open Subtitles لقد تفوق بسهولة على كروغر الصياد الأكثر شراسة الذي كان تحت قيادتي
    Muitos homens serviram sob o meu comando. Open Subtitles الكثير من الرجال خدموا تحت قيادتي. لماذا؟
    Sei que saem daqui a uma hora, mas, até lá, estão sob o meu comando. Open Subtitles أعلم أنكم مغادرون جميعا في غضون ساعة . لكن قبل هذا الوقت , سوف تكونون تحت قيادتي
    Eles tentaram abatê-lo, mas ele estava... sob o meu comando e assumi a culpa. Open Subtitles حاولوا تقييده، لكنه كان تحت قيادتي لذا تلقيت اللوم
    Não deixarei ninguém morrer sob o meu comando durante o que restar do meu serviço. Open Subtitles قطعت عهداً على نفسي ألا يموت أحد تحت قيادتي وأثناء مناوبتي
    -Vocês não estam sob o meu comando, ... mas agora são um problema meu. Open Subtitles لستما تحت إمرتي أيها الأحمقان لكنكما تسببان لي مشكلة الاَن
    Ofereceram-me um aumento e mais dois agentes sob o meu comando. Open Subtitles أجل عُرض عليّ زيادة في الراتب فضلاً عن تابعين تحت إمرتي
    O Sargento Roe, que tirou a fotografia e está actualmente sob o meu comando, alega que foi uma execução por vingança. Open Subtitles الرائد رو الذي التقط الصورة و حاليًا تحت إمرتي يدعي أن الأمر كان إعدام إنتقامي
    Talvez não saiba que a ponte está agora sob o meu comando. Open Subtitles ... ربما أنت لا تدرك أن الجسر الان تحت قيادتى الشخصية حقاً ؟
    Ao menos as suas tropas pelejaram bravamente, sob o meu comando. Open Subtitles على الأقل قواتك قاتلت بشجاعة تحت قيادتى
    E não tolerarei um oficial sob o meu comando que não tenha integridade. Open Subtitles ... ولن أدع ضابط تحت قيادتى لا يستحق حتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus