"sob pressão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحت الضغط
        
    • تحت ضغط
        
    • تحت الإكراه
        
    • تحت الضغوط
        
    • تحت الضغطُ
        
    • تحت وطأة الضغط
        
    • في ضغطِ شديد
        
    • يتعرضون لضغوط
        
    • تحت الضغوطات
        
    • ضغط كبير
        
    • ضغطٍ
        
    Recuemos 200 anos quando o comércio de escravos estava sob pressão de William Wilberforce e todos os contestatários. TED لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين.
    Tragam-me o melhor homem disponível, um que não ceda sob pressão. Open Subtitles ابحث عن أفضل رجلِ متوفرِ الذي لن ينهار تحت الضغط.
    Arsenal, pela primeira vez na partida, está sob pressão. Open Subtitles ارسنال للمرة الاولى في اللقاء، يكون تحت الضغط
    O Tony Almeida é quem manda e está sob pressão. Acha que a prova não foi forjada. Open Subtitles توني ألميدا هو المسئول هناك وهو الآن تحت ضغط كبير ولا يعتقد بأن التسجيل مزيف
    Os reflexos deles, as fraquezas, como se aguentam sob pressão. Open Subtitles ردة فعلهم، ضعفهم كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط
    Quando os serviços secretos ocidentais o localizarem aqui ficaremos sob pressão internacional. Open Subtitles إذا عرفوا المخابرات الغربيّة بوجوده هنا، سنكون حينها تحت الضغط الشديد
    Entregar Scott e o Stonebridge foi uma decisão sob pressão. Open Subtitles التخلي عن سكوت و ستونبريدج كان قرار تحت الضغط
    Preciso de a conhecer, saber como responde sob pressão. Open Subtitles أحتاج لمعرفة المزيد بشأنك كيف تستجيبين تحت الضغط
    A nossa equipa do CDC foi treinada para trabalhar sob pressão. Open Subtitles فريقنا من مركز السيطرة على الامراض مدرب للعمل تحت الضغط
    Há dois conjuntos de teorias mas ambas dizem que o bloqueio sob pressão TED هناك مجموعتان من النظريات لتفسير ذلك، حيث تقول كلاهما أن الاختناق تحت الضغط يتلخص في التركيز.
    O segundo grupo de explicações para o bloqueio sob pressão é formado pelas teorias de monitorização explícita. TED نظريات المراقبة المحددة شكلت المجموعة الثانية من التفسيرات لحالة الاختناق تحت الضغط.
    Mas agirá sob pressão. Contar-lhe-ei tudo o que está a acontecer. Open Subtitles لكنه سيتصرف تحت الضغط وسأشرح له كل شئ يجري
    Tenho de ser mais realista acerca dos meus níveis de energia e acerca da minha capacidade de concentração em períodos longos de tempo sob pressão. Open Subtitles يجب أن أكون منطقي حول مستوى طاقتي وبشأن مقدرتي على التركيز لفترات طويلة تحت الضغط
    Não deviam sucumbir sob pressão. Open Subtitles و لا يفترض أنْ ينهاروا تحت الضغط بل يفترض أنْ يزادوا قوّة
    Retrato à beira-mar da caverna mulher-criança da alma sob pressão do calor... Open Subtitles لوحة شخصية من طفلة المرأة تحيط بالرُوح تحت ضغط نسبى مُنخفض
    Portanto, quis saber se ela conseguia guardar segredo sob pressão. Open Subtitles لذا, أردت إن كان يُمكنها كتمان السر تحت ضغط
    Engraçado como frequentemente as melhores ideias vêm sob pressão de uma data-limite. Open Subtitles من المضحك أن أفضل أفكارك تأتيك وأنت تحت ضغط الوقت المحدود
    Mostra-me isso. Vejamos se ela escreveu a nota sob pressão. Open Subtitles لنرى إذا كتبت الملاحظة تحت الإكراه.
    Um tipo diz todo o tipo de coisas, faz coisas sob pressão, não é? Open Subtitles الانسان يتفوه باى شئ و يقوم بفعل اى شئ تحت الضغوط , اليس كذلك ؟
    A Vice-Presidente está sob pressão, certo, Rod? Open Subtitles اذا نائبة الرئيس ماير تحت الضغطُ اليوم، رود ذلكصحيحُ،فيك.
    Sempre penso melhor sob pressão. Open Subtitles دائماً أفكّر جيداً تحت وطأة الضغط...
    É uma nova realidade. Estas maneiras antigas, hierarquizadas, de pensar nas coisas, estão cada vez mais sob pressão nesta realidade. TED لذلك هي حقيقة جديدة وهذه الطرق القديمة الهرمية للتفكير في الأشياء إنهم يتعرضون لضغوط متزايدة في هذا الواقع
    Continua a praticar, até o fazeres sob pressão sem isto. Open Subtitles والآن ستستمرين في تدربها حتى تُجيدين فعلها تحت الضغوطات بدونِ السجائر
    - Agente, eu sei que está sob pressão. Open Subtitles أيّتها العميلة، أعرف أنّكِ تحت ضغطٍ شديدٍ حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more