"sobreviveram à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نجوا من
        
    • نجت من
        
    sobreviveram à lâmina ardente, domaram o coração selvagem. Open Subtitles لقد نجوا من النصل الملتهب و قهروا القلب الوحشى
    Os seus Generais, os que sobreviveram à purga massiva que se seguiu à tentativa de assassinato de 20 de Julho, não se atrevem mais a opor-se ao Führer. Open Subtitles لم يتجرأ جنرالاته الذين نجوا من التطهير الواسع الذى تبع محاوله الاغتيال فى ال 20 من تموز على معارضته
    Poucos sobreviveram à queda nas profundas e turbulentas águas. Open Subtitles قلة نجوا من السقطة للمياه العميقة المضطربة
    Hoje, apenas as ruínas das grandes cidades dos Anasazi, sobreviveram à devastação do tempo. Open Subtitles اليوم لا يوجد سوى أنقاض جافة لمدن الأناسازى الكبيرة والتى نجت من ويلات الزمن
    Os poucos que sobreviveram à explosão estão a ser mortos por um atirador Open Subtitles القليلة التي نجت من الانفجار ويجري معلقة أسفل برصاص قناص.
    Aqueles que sobreviveram à queda, foram mortos a tiro pelos teus guardas imbecis. Open Subtitles والذين نجوا من هذا الحادث محبوسون في قطاع تحت إمرة عاهرات
    As minhas melhores recordações da epidemia centram-se nas muitas pessoas que sobreviveram à doença mas não posso esquecer as enfermeiras, médicos voluntários e pessoal que foram incansáveis, que arriscaram a sua segurança ao serviço da humanidade. TED أفضل ذكرياتي المرتبطة بالتفشي تركز على هؤلاء الأشخاص الكثيرين الذين نجوا من المرض ولكن لا يمكنني أن أنسى الممرضات المجتهدات والأطباء والمتطوعين والموظفين الذي خاطروا بسلامتهم في خدمة البشرية.
    sobreviveram à extinção dos dinossauros, TED وإنهم نجوا من إنقراض الديناصورات.
    Dos 7 mil membros das SS que trabalharam em Auschwitz e sobreviveram à guerra, pouco mais de 800 foram levados a tribunal. Open Subtitles من الـ 7 ألآف من أعضاء إس إس الذين عملوا في "آوشفيتس" والذين نجوا من الحرب أقل من 800 حوكم أبدا
    A boa notícia até agora, é que todos, com algumas excepções sobreviveram à explosão e estão a trabalhar. Open Subtitles الأخبار الجيدة في الوقت الحاضر يا سادة هو أن جميع موظفي شعبة التحقيقات البحرية تقريبا قد نجوا من الإنفجار ومازالوا صامدين.
    Eles sobreviveram à queda comigo Open Subtitles لقد نجوا من تحطم الطائرة معي
    Estava no Congo em Fevereiro, dançando e celebrando com mulheres que sobreviveram à destruição de seus Eus literalmente de modos impensáveis -- destruídas devido a outros Eus brutos, psicopatas de todo aquele lindo país estão a alimentar a dependência dos nossos Eus aos iPods, Pads e bling, que nos desconecta ainda mais de sentir as dores dos outros, do sofrimento deles da morte. TED كنت في الكونغو في فبراير، أرقص وأحتفل مع نساء نجوا من التدمير الكامل لذواتهم والذي حدث بكل الطرق الممكنة -- تحطموا بسبب ذوات أخرى مستبدة ومتوحشة سيطرت على تلك الأرض الجميلة. نحن نغذي ادماننا الذاتي على الأيبودات، والأيباد والتقنية، مما يعزز انفصالنا عن الإحساس بآلامهم، معاناتهم، موتهم.
    Aqueles que sobreviveram à deportação, ao trabalho escravo, à selecção para os campos da morte e à fome eram de toda a Europa, de todas as classes, de muitas religiões e muitos ideais políticos. Open Subtitles هؤلاء الذين نجوا من النفى، العمل بالسخرة، معسكرات الموت، المجاعة (كانوا من كل بلد فى (أوروبا كانوا يمثلون عدة تيارات، عدة أديان، عدة توجهات سياسية
    E algumas das crias de tartaruga sobreviveram à inundação. Open Subtitles وبعض صغار السلاحف نجت من الموجة العاتية
    E o evento que mudou o rumo da Humanidade para sempre, que agora conhecemos como a Grande Guerra das duas extensões de terra que sobreviveram à Grande Guerra. Open Subtitles من الأراضي الصالحة للاستعمال على سطح الأرض حدث غيّر مسار البشرية للأبد، وأصبح الآن معروفاً بـ"الحرب الكبرى" قطعتي أرض محدودتان فقط نجت من هذه الحرب الكبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more