sobreviveram à lâmina ardente, domaram o coração selvagem. | Open Subtitles | لقد نجوا من النصل الملتهب و قهروا القلب الوحشى |
Os seus Generais, os que sobreviveram à purga massiva que se seguiu à tentativa de assassinato de 20 de Julho, não se atrevem mais a opor-se ao Führer. | Open Subtitles | لم يتجرأ جنرالاته الذين نجوا من التطهير الواسع الذى تبع محاوله الاغتيال فى ال 20 من تموز على معارضته |
Poucos sobreviveram à queda nas profundas e turbulentas águas. | Open Subtitles | قلة نجوا من السقطة للمياه العميقة المضطربة |
Hoje, apenas as ruínas das grandes cidades dos Anasazi, sobreviveram à devastação do tempo. | Open Subtitles | اليوم لا يوجد سوى أنقاض جافة لمدن الأناسازى الكبيرة والتى نجت من ويلات الزمن |
Os poucos que sobreviveram à explosão estão a ser mortos por um atirador | Open Subtitles | القليلة التي نجت من الانفجار ويجري معلقة أسفل برصاص قناص. |
Aqueles que sobreviveram à queda, foram mortos a tiro pelos teus guardas imbecis. | Open Subtitles | والذين نجوا من هذا الحادث محبوسون في قطاع تحت إمرة عاهرات |
As minhas melhores recordações da epidemia centram-se nas muitas pessoas que sobreviveram à doença mas não posso esquecer as enfermeiras, médicos voluntários e pessoal que foram incansáveis, que arriscaram a sua segurança ao serviço da humanidade. | TED | أفضل ذكرياتي المرتبطة بالتفشي تركز على هؤلاء الأشخاص الكثيرين الذين نجوا من المرض ولكن لا يمكنني أن أنسى الممرضات المجتهدات والأطباء والمتطوعين والموظفين الذي خاطروا بسلامتهم في خدمة البشرية. |
sobreviveram à extinção dos dinossauros, | TED | وإنهم نجوا من إنقراض الديناصورات. |
Dos 7 mil membros das SS que trabalharam em Auschwitz e sobreviveram à guerra, pouco mais de 800 foram levados a tribunal. | Open Subtitles | من الـ 7 ألآف من أعضاء إس إس الذين عملوا في "آوشفيتس" والذين نجوا من الحرب أقل من 800 حوكم أبدا |
A boa notícia até agora, é que todos, com algumas excepções sobreviveram à explosão e estão a trabalhar. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة في الوقت الحاضر يا سادة هو أن جميع موظفي شعبة التحقيقات البحرية تقريبا قد نجوا من الإنفجار ومازالوا صامدين. |
Eles sobreviveram à queda comigo | Open Subtitles | لقد نجوا من تحطم الطائرة معي |
Estava no Congo em Fevereiro, dançando e celebrando com mulheres que sobreviveram à destruição de seus Eus literalmente de modos impensáveis -- destruídas devido a outros Eus brutos, psicopatas de todo aquele lindo país estão a alimentar a dependência dos nossos Eus aos iPods, Pads e bling, que nos desconecta ainda mais de sentir as dores dos outros, do sofrimento deles da morte. | TED | كنت في الكونغو في فبراير، أرقص وأحتفل مع نساء نجوا من التدمير الكامل لذواتهم والذي حدث بكل الطرق الممكنة -- تحطموا بسبب ذوات أخرى مستبدة ومتوحشة سيطرت على تلك الأرض الجميلة. نحن نغذي ادماننا الذاتي على الأيبودات، والأيباد والتقنية، مما يعزز انفصالنا عن الإحساس بآلامهم، معاناتهم، موتهم. |
Aqueles que sobreviveram à deportação, ao trabalho escravo, à selecção para os campos da morte e à fome eram de toda a Europa, de todas as classes, de muitas religiões e muitos ideais políticos. | Open Subtitles | هؤلاء الذين نجوا من النفى، العمل بالسخرة، معسكرات الموت، المجاعة (كانوا من كل بلد فى (أوروبا كانوا يمثلون عدة تيارات، عدة أديان، عدة توجهات سياسية |
E algumas das crias de tartaruga sobreviveram à inundação. | Open Subtitles | وبعض صغار السلاحف نجت من الموجة العاتية |
E o evento que mudou o rumo da Humanidade para sempre, que agora conhecemos como a Grande Guerra das duas extensões de terra que sobreviveram à Grande Guerra. | Open Subtitles | من الأراضي الصالحة للاستعمال على سطح الأرض حدث غيّر مسار البشرية للأبد، وأصبح الآن معروفاً بـ"الحرب الكبرى" قطعتي أرض محدودتان فقط نجت من هذه الحرب الكبرى |