"sofrer de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعاني من
        
    • يعانون من
        
    • تعاني من
        
    • أعاني من
        
    • يعانى من
        
    • تعانين من
        
    • تُعاني من
        
    Tem um paciente a sofrer de forte abstinência aqui mesmo, doutora. Open Subtitles لديك مريض يعاني من ألم شديد نتيجة الإنسحاب هنا دكتور
    Não é normal alguém tão jovem sofrer de paragem cardíaca. Open Subtitles على شخص يافع جداً ان يعاني من سكتة قلبية
    Muitas daquelas acusadas de feitiçaria estavam a sofrer de transtornos mentais. Open Subtitles العديد ممن تم اتهامهم بالشعوذة كانوا يعانون من أمراض عقلية
    O problema é que os homens sob os seus cuidados estão a sofrer de uma condição excruciante e debilitadora que Archie não compreende bem. TED وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة وكان آرشي لا يعيها ولا يفهمها
    Disseram-me que estava a sofrer de febre das trincheiras, e é melhor estar, senão reporto-o como desertor. Open Subtitles قيل لي إنك تعاني من حمى خندق، ويستحسن أن تكون كذلك، وإلا سأبلغ أنك متهرب.
    Estava a sofrer de mudanças notórias de comportamento e não era apenas a paranoia em momentos de pânico. TED كنت أعاني من تغييرات سلوكية ولم يكن الأمر جنون الارتياب في لحظات الفزع فحسب؛
    Apenas acho que ele está a sofrer de um severo caso de ressaca de namorada. Open Subtitles أعتقد إنه يعانى من حالة صارمة نتيجة فقدان صديقته
    Com base na sua tortura sistemática, é possível que o suspeito esteja a sofrer de alguma espécie de PSPT. Open Subtitles استنادا إلى تعذيبه المنهجي من الممكن أن يكون الجاني يعاني من نوع من اضطرابات ما بعد الصدمة
    Qualquer um que esteja a sofrer de vergonha e humilhação pública precisa de saber uma coisa: Pode sobreviver. TED كل من يعاني من الفضح و الإذلال العلني يحتاج أن يعرف شيئا واحدا: يمكنك النجاة من ذلك.
    Impotente, assistiu ao seu filho mais novo, Peter, a sofrer de desnutrição, enquanto as suas pernas lentamente ficavam encurvadas e inúteis, TED لقد اضطرت لتشاهد أصغر أبنائها، بيتر، وهو يعاني من سوء التغذية. لتتقوس رجليه ببطء وتصبح بلا جدوى
    Foi aí que eles perceberam que ele estava a sofrer de uma forma muito poderosa de saudades de casa. TED حينها أدركوا أنه كان يعاني من حنين قوي للغاية للوطن.
    A medicina tecnológica acredita que ele pode sofrer de uma reacção alérgica de algo que o Sark usou nele. Open Subtitles إعتقادات ميدتيتش هو لربما كان يعاني من ردّ فعل حسّاس إلى الشيء سارك إستعمل عليه.
    Podem sofrer de dores debilitantes de articulações e corporais. TED أنهم قد يعانون من ألم مدمر في مفاصل وجسم.
    Comecei a entrevistar pessoas, umas atrás de outras, que estavam a sofrer de depressão. TED و بدأت بالخروج لمقابلة الناس شخص تلو الآخر ممن كانوا يعانون من الاكتئاب.
    Como resultado, os que têm maiores encargos com energia têm mais hipóteses de sofrer de situações como a asma e as doenças cardíacas. TED وكنتيجة لذلك فإن من يعانون من أعباء الطاقة الكبيرة لديهم احتمال أكبر للإصابة بأمراض مثل أمراض القلب والربو.
    Ao mesmo tempo que nós necessitamos da religião para sermos uma força contra o extremismo a religião está a sofrer de uma segunda tendência perniciosa, aquilo a que chamo "rotinismo" religioso. TED في نفس الوقت الذي نحتاج فيه للدين لنكون قوة تواجه التعصب، فهي تعاني من توجّه خبيث آخر، ما أسميه حركة التضامن الدينية.
    Neste momento da sua vida, ela está a sofrer de SIDA no seu expoente máximo e tinha pneumonia. TED في هذه المرحلة من حياتها كانت تعاني من مراحل متقدمة جداً من الايدز وكانت تعاني من الالتهاب الرئوي
    É uma versão mais nova de ti, mas está a sofrer de progeria em estágio avançado. Open Subtitles إنها النسخة الطفولية منكِ، ولكنها تعاني من أعراض المرحلة الأخيرة للشيخوخة
    Sempre a sofrer de pneumonia dupla. Open Subtitles وكل الوقت، أعاني من الم فظيع من ذات الرئة المضاعف.
    Porque disseram que depois de ser atingida por um Taser, podia sofrer de perda de memória temporária. Open Subtitles لأنهم قالوا بعد أن تم صعقي يمكن أن أعاني من فقدان ذاكرة قصير المدى
    Nerio Winch estava a sofrer de um tumor no cérebro há alguns meses Open Subtitles أن "نيريو وينش" كان يعانى من ورم فى المخ فى الثلاثة أشهر الماضية
    Quando veio pra esta instalação, estava a sofrer de convulsões crônicas neurológicas... você estava a morrer. Open Subtitles كنت تعانين من أزمات عصبية مزمنة، كنت تحتضرين
    Apesar de ser um copo muito bonito, sem dúvida, penso que está a sofrer de desejos. Open Subtitles بينما هو كأس رائع بالتأكيد أعتقد أنك تُعاني من التمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more