Não, o que significa que temos de resolver isto sozinhas. | Open Subtitles | لا، الذي يَعْني نحن يَجِبُ أَنْ يُخمّنَ هذا لوحدنا. |
Depois, eles levaram as mulheres e as crianças foram deixadas sozinhas. | Open Subtitles | لأنهم بعد ذلك أخذوا النساء بعيداً ونحن الأطفال تركونا بمفردنا |
Amy, as pessoas deviam ficar sozinhas quando se casam. | Open Subtitles | أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا" عندما نتزوج |
Vejo que as árvores mais fortes do bosque estão sozinhas. | Open Subtitles | أنا أرى أن أقوى الأشجار في الغابة تقف وحدها |
Por muito que olhes para elas, não vão desencaixotar-se sozinhas. | Open Subtitles | مهما أطلت التحديق، سوف لن تقوم بتفريغ محتوياتها بنفسها. |
Mas ele costumava chamar a casa as meninas sozinhas e dava-lhes dinheiro. | Open Subtitles | لَكنَّه كَانَ يَدْعو البناتَ وحدهن ويعطيهم دروس |
...e que também, graças a eles, podemos realizar muitas coisas, porque as pessoas não podem fazer tudo sozinhas. | Open Subtitles | و أيضًا، بفضلهم، يمكن أن نحقّق أشياء كثيرة لأن الناس لا يمكن أن يقوموا بذلك بأنفسهم |
Certo... pedras com 50 toneladas não se mexem sozinhas. | Open Subtitles | حسناً ، أحجار تزن 50 طناً لا تتحرك من تلقاء نفسها |
Ok, acabei de falar com os rapazes e disse-lhes que vamos sozinhas. | Open Subtitles | حسناً , لقد تحدثت مع الرفاق, و أخبرتهم نحن ذاهبون لوحدنا. |
Outra coisa que gostaria de dizer é que as vozes das raparigas e mulheres são lindas, e estão presentes, mas não podemos fazer isto sozinhas. | TED | وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا |
Martha e eu viajaríamos sozinhas. Mas não pudemos impedi-lo de vir. | Open Subtitles | أنا ومارثا كنا سنأتى لوحدنا نحن لا نستطيع أن نمنعه من المجيئ |
Não, acho que conseguimos sozinhas. Não me parece que tenhas de a incomodar. | Open Subtitles | لا ، أعتقد أنه يمكننا فعل هذا بمفردنا لا أعتقد أنه يجب أن تزعجيها |
Então, vamos ter de tratar de tudo sozinhas, não é? | Open Subtitles | إذن أعتقد أننا سنضطر أن نتكفل بالأمر بمفردنا |
Ele encobre o teu julgamento. Não conseguimos parar este ritual sozinhas. | Open Subtitles | إنه يضع غيام على أحكامك لا نستطيع إيقاف هذا الطقس وحدنا |
O meu pai instruiu a Sra, Toussaint para dizer que saiu quando ele viaja. para que ninguém saiba que estão aqui duas mulheres sozinhas. | Open Subtitles | أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا |
Esta é a estranha demografia da zona — isoladas, sozinhas, juntas. | TED | تلك هي الديموغرافية العجيبة لتلك المنطقة معزولة وحدها معا. |
Com isso queres dizer que as mulheres não são inteligentes o suficiente para ligar uma aparelhagem sozinhas? | Open Subtitles | أن تعني بأن هذه المرأه ليست ذكيه بما فيه الكفايه لتقوم بتوصيل الاستريو بنفسها ؟ |
Vais adorar, há viúvas sensuais que não querem morrer sozinhas. | Open Subtitles | سوف تحب ذلك , هناك أرامل مثيرات لا يريدون الموت وحدهن |
Elas ajudam as menores, mas as maiores fazem isso sozinhas. | Open Subtitles | سيقومون بمساعدة الصغار, لكن الكبار يتوجب عليهم القيام بذلك بأنفسهم. |
Faça o seu trabalho, viva e deixe que as coisas se resolvam sozinhas. | Open Subtitles | قومي بالعمل وحسب وعيشي حياتكِ وأمهلي الأمور لتنتظم من تلقاء نفسها |
Bom, vocês já trataram das coisas sozinhas algumas vezes. | Open Subtitles | لقد كانت هنالك أوقات عالجتم بها الأمور لوحدكم |
Lamento que o seu pai a tenha deixado e à sua mãe sozinhas. | Open Subtitles | آسفٌ لأنّ أباكِ ترككِ أنتِ وأمّكِ وحدكما |
Mas, quando há muitas bactérias, as moléculas de sinalização acumulam-se e as bactérias começam a sentir que não estão sozinhas. | TED | لكن عندما تكون بعدد كبير، تتكدس جزيئات الإشارة، وتبدأ البكتريا، في الإحساس بأنها غير وحيدة. |
Existem várias fêmeas na vizinhança, e elas estão ocupadas construindo ninhos, os quais elas fazem inteiramente sozinhas. | Open Subtitles | هناك عدة إناث في المنطقة ومنهمكة ببناء الأعشاش التي تقيمه كلية لوحدها. |
Caso não tenhas reparado, eu e a Elizabeth viemos sozinhas. | Open Subtitles | حسنا ، اذا لم تلاحظي اليزابيث وأنا جئنا بأنفسنا |
Quando tinha 8 anos, o papá deixou a mamã, e ficámos praticamente sozinhas. | Open Subtitles | عندما كنت في الثامنة، والدي هجر أمي، وكنا وحيدتين |
As pessoas estão sozinhas neste mundo por muitas razões diferentes. | Open Subtitles | الناس وحيدون في هذا العالمِ للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفةِ. |