"stresse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التوتر
        
    • اضطراب
        
    • توتر
        
    • الإجهاد
        
    • إجهاد
        
    • ضغطٍ
        
    • إضطراب
        
    Agora introduzimos um estímulo indutor de ansiedade, medimos os teus níveis de stresse e veremos como afecta a tua capacidade de resolução. Open Subtitles حسناً، تالياً سنقوم بإدخال محفز يثير القلق، و نقوم بقياس مستويات التوتر و نرى كيف يؤثر على مستويات حلك للمشاكل.
    Poupar-vos as idas ao hospital, todo o stresse, as horas mortas nas salas de espera... Open Subtitles ان أعفيكم من زيارات المستشفى ومن التوتر والإنتظار خارج الغرفة وأنا أعرف أنك لو فكرت في الأمر
    Parece que começou o que chamam de Desordem de stresse Pós-Traumático. Open Subtitles من الواضح, إنه سبب "ما يدعونه "اضطراب الكرب بعد الرضوح
    O tipo tem stresse pós-traumático. Open Subtitles الرجل لديه اضطراب ما بعد الصدمة يمكن ان يفقد اعصابه في اي مكان
    Já fui visto por outros médicos e dizem que é só stresse. Open Subtitles تفقدني الأطباء الآخرين قالوا أنه مجرد توتر
    Não é nada, Diane. Emily está sob muito stresse ultimamente, mas é muito boa comigo e espero que possa ficar com ela por muito mais tempo. Open Subtitles لا باس ، "ديان"ا ان " إميلي" تعاني الإجهاد ، ولكنها تحسن معاملتي
    A bebida e as drogas mantinham-na anestesiada, piorando os seus sintomas de stresse pós-traumático. Open Subtitles كانت المُسكرات والمخدّرات تبقيانكِ خدرةً جاعلةً أعراض اضطراب إجهاد ما بعد الإصابة أسوأ
    Está sobre stresse, agora e não está a tremer. Open Subtitles أنت تحت ضغطٍ الآن ويدك ثابتة جيداً
    Posso dizer-lhes isto, a primeira vez que a Tara veio ter comigo, estava a sofrer de um profundo stresse pós traumático. Open Subtitles حسنا,يمكنني ان أخبركم بذلك عندما اتت تارا إلي أول مرة كانت تعاني من حالة شديدة من متلازمة إضطراب ما بعد الصدمة
    Ela contou-te do stresse pós-traumático e que bipolarizo? Open Subtitles هل أخبرتك عن الاضطراب الناتج عن التوتر والاضطراب الوجداني؟
    Sem o stresse e tensão e se não for tão excitante? Open Subtitles بدون كل هذا التوتر والضغط ماذا لو لم تكن حماسية بذلك الشكل؟
    Nós acabamos de descobrir que estou grávida novamente então eu acho que o stresse não é bom para o bebé. Open Subtitles اكتشفنا أنى حُبْلى مجدداً لذا أظن أن التوتر ليس جيداً للطفل
    O stresse é o desencadeador principal. Open Subtitles التوتر هو الزناد الاول لكي تسوء حالتك هل تستمع الي؟
    Viste a certidão de óbito. É stresse pós-traumático... Open Subtitles رأيتِ شهادة وفاته، هذا ليس إلا اضطراب ما بعد الصدمة
    Fui a um grupo de stresse pós-traumático. Open Subtitles ذهبت إلى مجموعة لمعالجة اضطراب جهد مابعد الاصابه ؟
    Meses de repouso, sem stresse e sem trabalhar. Open Subtitles سيحتاج إلى أشهر من الراحة، بدون توتر أو عمل من أي نوع.
    stresse pós-traumático. Open Subtitles اضطراب توتر ما بعد الصدمة
    Aliviar o stresse com comida. Medo de desarrear? Open Subtitles الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها" "معكوسة ستصبح "حلوى
    Precisas te manter hidratada, com tanto stresse. Open Subtitles يجب أن تبقى رطبة مع الكثير من الإجهاد.
    Pode ser stresse. Open Subtitles ربما مجرد إجهاد.
    - Andas sob muito stresse, Deb. Open Subtitles -كنتِ ترزحين تحت ضغطٍ شديد، (دِب )
    É muito eficaz no stresse pós-traumático e nas memórias que foram enterradas profundamente. Open Subtitles ذلك علاج فعال جدا مع متلازمة إضطراب ما بعد الصدمة و الذكريات التي دفنت عميقا جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more