O meu filho, passei a maior parte da noite acordada por sua causa. | Open Subtitles | عن طريق إبني لقد كنت مستيقضة طوال الليل بسببك |
O meu filho ainda vai sofrer lesões cerebrais por sua causa. | Open Subtitles | طفلي سَمن المحتمل يَكُونُ دماغُ متضرّرُ بسببك. |
Sabe que, por sua causa, a cidade foi invadida por babuínos? | Open Subtitles | انتت عارف انه بسببك هذه المدينة مليانة بقرود البابون |
Foi só por acaso que o Movimento dos Direitos Civis foi perfeito para ajudá-lo a dar vida à sua causa. | TED | وقد صادف أن تكون حركة الحقوق المدينة الأمر الأفضل الذي ساعده على في جلب قضيته إلى الواجهة . |
Por favor, não ignorem estas pessoas. Querem dinheiro para a sua causa. | Open Subtitles | رجاءً خذوا هؤلاء على محمل الجد إنهم يريدون المال لتمويل قضيتهم. |
O meu filho tem uma sentença de morte e não posso ir para lá e estar com ele por sua causa. | Open Subtitles | ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ |
Que posso eu fazer para ajudar a sua causa? | Open Subtitles | غير متحيز مثلي ما الذى أستطيع فعله لمساعدتك فى قضيتك ؟ |
Os presos desobedeceram a ordens e os meus guardas tiveram de usar a força, por sua causa. | Open Subtitles | و اضطر حراسي إلى إستخدام العنف بسببك. العنف لم يكن ضرورياً. |
Sabia que mudamos o regulamento da conduta na piscina... por sua causa? | Open Subtitles | أعرفت أننا غيرنا قواعد التصرف حول البركة بسببك? |
Sabe, se alguma parte dele ainda era humana, só se manteve viva por sua causa. | Open Subtitles | أتدرين , ان كان هناك جزء منه قد ظل انسانيا000 فقد ظل كذلك بسببك |
E agora estou aqui, por sua causa, Mr Anderson. | Open Subtitles | والان، ها أنا أقف هنا بسببك سيد أندرسون |
O partido lidera por seis pontos e é por sua causa, Henry | Open Subtitles | آخر إقتراع وضع الحزب فى المقدمة بست نقاط هذا كله بسببك يا هنرى |
E ele tinha um modo de uni-los numa causa comum. A sua causa comum. | Open Subtitles | وهو في طريقه لتَوحيدهم تحت قضية مشتركة، قضيته |
Percebo quando um homem está disposto a sacrificar qualquer coisa pela sua causa. | Open Subtitles | أعرف متى يكون الرجل مستعداً للتضحية بأي شيء في سبيل قضيته |
Mas tenho que dizer que apesar de compreender o sofrimento dos camponeses e de compreender porque assumes a sua causa, é o teu carácter que acho mais irresistivel. | Open Subtitles | لكن دعني أقول بالرغم من إدراكي لمعاناة المزارعين وإدراكي لسبب تبنيك قضيتهم |
Estou aqui por sua causa, para te apoiar de qualquer jeito. - Então precisa fazer isso. | Open Subtitles | أنا هنا بسببكِ ، لدعمكِ مهما كان الأمر لذا يجب أن تفعلِ هذا |
Entao, tem de ganhar força ao saber que a sua causa e justa. | Open Subtitles | اذاً لابد أن تتحلى بالشجاعة كونك تعرف أن قضيتك عادلة |
Sabe, talvez não seja o melhor defensor da sua causa. | Open Subtitles | تعلم، ربما أنت لست أفضل متحدث لقضيتك |
Será que a sua causa, qualquer que ela seja, pode cuspir em 20 milhões de dólares? | Open Subtitles | هل يمكن لقضيّتك, أيّ كانت... أن تبصق على 20 مليون دولار ؟ ... |
Acha que é o mais inteligente de todos e acredita totalmente na sua causa. | Open Subtitles | ..يعتقد بأنه أذكى رجل بالغرفة، و يؤمن تماماً بقضيته |
Não creio que a sua causa seja a nossa. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن قضيّتكم هي مسؤوليّتنا. |
Ele morreu por sua causa enquanto viviam suas vidas! | Open Subtitles | أنت تعرف ذلك؟ توفي في قفص من أجل قضيتكم بينما بقيتكم يعيش حياته. |
O retorno de Aslam, a prisão de Tumnus, a polícia secreta. Tudo acontecendo por sua causa. | Open Subtitles | رجوع "أسلان" وإعتقال "تومنوس" والبوليس السري كل هذا بسببكم |
Bem, não admira que sejas simpática com a sua causa. - Jake... | Open Subtitles | أجل لا عجب أنك متعاطفة جدًا لقضيتها |
A cobertura da televisão aumentou e validou a sua causa. | Open Subtitles | نعم والتغطيه الاخباريه اخذت بالازدياد الذي يضيف الصحة لقضيتهم |