"sua terra natal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موطنه
        
    • وطنه
        
    • موطنهم
        
    • بلادها
        
    • مسقط رأسه
        
    Porque é que nunca foi visitar a sua terra natal no Norte? Open Subtitles لما لم يسبق له ان يصحبك لزيارة موطنه في القطب الشمالي؟
    Um censo significa assim a deslocação de todas as pessoas para o local que elas consideram sua terra natal, capital dos seus antepassados, para dignificar um local que por vezes não passa de uma encosta fedorenta. Open Subtitles فان التعداد يعني ان يعود كل شخص الى مكانه الذي يعتبره موطنه الاصلي لتفخيم مكانه الاصلي الذي في بعض الاوقات قد يكون عبارة عن مزبلة
    Regressou à sua terra natal em 1915 e foi destacado para o Segundo Regimento de Reservas Bávaro." Open Subtitles وعاد الي وطنه الي المانيا في عام 1915 وجند في كتيبة الاحتياط البافارية الثانية
    Deixou a França há 10 anos e voltou para o Líbano, sua terra natal. Open Subtitles تَركَ فرنسا قبل 10 سنوات وعاد إلى لبنان، وطنه
    Não sei se sabe disso, Josephine... mas os papagaios africanos, em sua terra natal, o Congo... falam apenas francês. Open Subtitles لا أعرف إن كنت مدركة لهذا جوزيفين لكن الببغاوات الأفريقية ، في موطنهم بالكونغو يتكلّمون فقط الفرنسية
    Essa foi a primeira vez na história dos EUA que cidadãos americanos tiveram que fugir da sua terra natal para serem reconhecidos como os cidadãos que sempre tinham sido. TED وقد برزت لكونها المرة الأولى في التاريخ الأمريكي التى اضطر فيها المواطنون الأمريكيون للهروب من موطنهم الأصلي لمجرد رغبتهم في أن يتم الاعتراف بهم كمواطنين عاديين.
    Olha os presentes maravilhosos que ela nos trouxe da sua terra natal. Open Subtitles أنظري إلي الهدايا الرائعة .التي أحضرتها من بلادها
    Inrresignado, e porque não consegue pensar em nada melhor para fazer... decide uma vez mais abandonar a sua terra natal, para vaguearum pouco. Open Subtitles من باب عدم الاكتراث ولأنه لايستطيع التفكير في شيئاً افضل ليفعله يقرر مرة اخرى الرحيل من مسقط رأسه تنقلاً مجاني
    Ele não vai falar sobre os ataques na sua terra natal. Open Subtitles هو لن يتحدث عن الهجمات في موطنه.
    Carinhosamente conhecido na sua terra natal como "A Lâmina". Open Subtitles عاطفياً يدعى فى موطنه بالنصل
    Enterrar o meu pai na sua terra natal. Open Subtitles لدفن أبي في تراب موطنه.
    Na sua terra natal. Open Subtitles بناء على طلب أبواه في وطنه الأم
    Sabendo que um vampiro tem que descansar durante o dia na sua terra natal, estou convencido que o Drácula não é uma lenda... mas sim uma criatura não morta cuja vida tem sido prolongada não naturalmente. Open Subtitles و أن على مصاص الدماء الراحة أثناء النهار في تراب من أرض وطنه أنا مقتنع بأن (دراكولا) هذا ليس بأسطورة و لكنه مخلوق غير ميت امتدت حياته بشكل غير طيبعي
    Ghandi demonstrou para nós que um homem moreno, na sua terra natal, ou em qualquer lugar em que está sendo oprimido, pode retirar-se da segregação com paciência, com persistência, com inteligência e pensamento. Open Subtitles أثبت لنا (غاندي) أن ذويّ البشرة البنية، في وطنه أو في أي بلد يسودها الظلم، من الممكن أن يخرجوا أنفسهم من التمييز العنصري،
    Para os soldados alemães, a sua terra natal está em perigo. Open Subtitles يعتقد الجنود الألمان بأن موطنهم مهدد بالخطر
    As pessoas que cresceram no Japão, Filipinas, Coreia, China, a primeira geração a sair da sua terra natal, eram sempre saudáveis. Open Subtitles الأناس الذين ترعرعوا في اليابان، في الفلبين، في كوريا والصين، و أوّل جيل ممن انتقلوا من موطنهم الأصلي،
    Em 1992, com o eclodir do sangrento conflito entre a Geórgia e a Abecásia, apoiada pela Rússia, os habitantes de etnia estónia foram forçados a regressar à sua terra natal, no norte da Europa. Open Subtitles بدأت الحرب الأبخازية-الجورجية مما جعل هذه القرى غير صالحة للسكن فرحل الإستونيين إلى موطنهم الأصلي "إستونيا" قُراهم غدت خاليَة, فقط عدد قليل منهم تخلَّف عن الرحيل
    Na sua terra natal, o seu nome é Cora. Open Subtitles في بلادها تُدعى (كورا).
    É verdade esta é a sua terra natal, ele quer impressionar os fãs, ele bem tenta. Open Subtitles هذه المدينة هي مسقط رأسه ، وهو يريدأنيثيرإعجابالمعجبينليشجعوه...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more