Como levamos as suas contribuições aos seus trabalhos, às suas comunidades e famílias, e as convertemos num capial de reputação? | TED | كيف نستفيد من مساهماتهم في وظائفهم، مجتمعاتهم وأسرهم، وتحويل تلك القيمة إلى سمعة رأس المال؟ |
Segundo, os estudantes tratam o paciente no seu todo, espírito e corpo, no contexto das suas famílias, das suas comunidades e da sua cultura. | TED | ثانياً، الطلبة يعالجون المريض كله، عقلاً و جسداً، في سياق عائلاتهم و مجتمعاتهم و ثقافاتهم. |
Explicou o que era a doença. Explicou o que ela fazia às suas comunidades. | TED | شرح ماهية المرض. وأوضح تأثيره على مجتمعاتهم. |
Nessas escolas, ensinou conhecimentos práticos a mulheres comuns para voltarem às suas comunidades e ensinarem as pessoas a ler. | TED | وفي تلك المدارس، قامت بتعليم النساء العاديات المهارات العملية ليعدن إلى مجتمعاتهن ويعلمن الناس القراءة، |
Após seis meses, ligámos essas mulheres a financiamentos e mercados onde se tornaram empresárias locais nas suas comunidades. | TED | بعد ستة أشهر مكنا هؤلاء النسوة من الإقتراض والنزول إلى الأسواق حيث يصبحن رائدات أعمال محليين في مجتمعاتهن |
Estas pessoas eram as mais engenhosas, mais resistentes e mais responsáveis das suas comunidades. | TED | كان هؤلاء الناس هم الأكثر مقدرة و مرونة و أصحاب مسؤولية في مجتمعاتهم. |
Quando produzem mais, aumentam as suas receitas, saem da pobreza, alimentam as suas comunidades e reduzem o impacto ambiental. | TED | عندما يصبح الفلاحون أكثر إنتاجية، سيجنون مال أكثر، ويتغلبوا على الفقر. يطعموا مجتمعاتهم ويقللوا الضغوط البيئية. |
Enchem-se de calorias baratas e pouco saudáveis que as rodeiam nas suas comunidades e que as famílias conseguem pagar. | TED | لذلك، فهم يملأون بطونهم بأغذية غير صحية وسعرات غذائية رخيصة والتي تحيطُ حولهم في مجتمعاتهم ولا تستطيع عائلاتهم تحمله. |
E são a fonte oficial não partidária para informar as suas comunidades sobre como votar. | TED | وكونهما رسميان أي ليس لهما أي انتماء حزبي. من أجل إعلام الناس في مجتمعاتهم حول كيفية التصويت. |
A maior parte dos líderes políticos e sociais lutando e trabalhando para a melhoria das suas comunidades eram ameaçados e visados. | TED | أغلب القادة السياسيين والاجتماعيين ممن يعانون ويعملون من أجل تحسين مجتمعاتهم تلقوا تهديدات واستُهدفوا. |
Primeiro, as pessoas estão a encontrar oportunidades nas suas comunidades. | TED | أولاً، أن الناس يرون الفرصة داخل مجتمعاتهم. |
Mas as pessoas são, elas querem sair, voltar às suas famílias, e as suas comunidades querem o seu regresso. | TED | لكن الناس، بالتأكيد، يريدون الخروج والعودة إلى عائلاتهم، مجتمعاتهم تريدهم في بيوتهم. |
Estou certo que mostraremos um exemplo de boas maneiras para eles levarem de volta a suas comunidades. | Open Subtitles | أنا على ثقة بأننا سنظهر لهم مثالا جيدا عن حسن الخلق لكي يأخذوها معهم إلى مجتمعاتهم |
De Makoko a Zabbaleen, estas comunidades abordaram as tarefas de planeamento, "design" e gestão das suas comunidades e bairros de formas que respondem especificamente aos seus ambientes e circunstâncias. | TED | من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم. |
Quero contar-vos como 20 000 jovens fantásticos de mais de 100 países foram parar a Cuba e estão a transformar a saúde nas suas comunidades. | TED | أريد أن أخبركم كيف انتهي المطاف ب 20 ألف شاب رائعين من حوالي 100 دولة في كوبا و الآن يغيرون الرعاية الصحية في مجتمعاتهم. |
E depois há a sensibilização das comunidades, o envolvimento das mulheres nas suas comunidades. | TED | ثم هناك التوعية في المجتمعات، مخاطبة النساء داخل مجتمعاتهن. |
Depois desta declaração de apoio, as sobreviventes sentiram-se motivadas a fugir do ISIS tal como Ayda fizera, e muitas raparigas yazidis deram esse passo corajoso de voltar para casa e para as suas comunidades. | TED | بعد إعلان دعمه، تم تحفيز الناجيات للهروب من داعش كما فعلت عايدة، والعديد من الشابات اليزيديات اتخذن خطوة جريئة وعُدْنَ إلى مجتمعاتهن. |
Elas tornam-se líderes dentro das suas comunidades. | TED | إنهن يصبحن قائدات في مجتمعاتهن. |
Com este sistema, temos conseguido ajudar e enviar cada vez mais raparigas para a escola, apoiá-las enquanto lá estão, ajudá-las a iniciarem negócios e, por fim, a liderarem em suas comunidades tudo isso enquanto disponibilizam fundos para a próxima geração. | TED | خلال هذا النظام، قد تمكنا من مساعدة وإرسال المزيد والمزيد من الفتيات للمدارس، ودعمهن بينما هن هناك، مساعدتهن في بدء مشروع وفي نهاية المطاف، قيادة مجتمعاتهن - كل ذلك مع توفير التمويل للجيل القادم. |
Atualmente, por todos os EUA, mais de 100 000 mulheres negras usam a camisa azul da GirlTrek enquanto se movimentam nas suas comunidades — uma força heroica. | TED | اليوم في جميع أنحاء أمريكا، أكثر من 100,000 من النساء السود يرتدين القميص الأزرق الذي يحمل شعار (غيرل تريك) أثناء تنقلهن في مجتمعاتهن... قوّةٌ باسلة. |