"suas forças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قواته
        
    • قواتها
        
    • قواتهم
        
    • قوّتهم
        
    Como fez com Moscovo no ano anterior, Hitler divide as suas forças. Open Subtitles وكما فعل من اجل موسكو فى العام الماضى قام بتقسيم قواته
    Criaremos um hiato na costa para dividir as suas forças. Open Subtitles سنقوم بدق اسفين على طول الشاطئ لنقسم قواته
    Temos de fazer chegar este mapa ao inspector-geral Khan... para que ele reuna as suas forças aqui, no Chinar Baug, e o nosso trabalho aqui será simples. Open Subtitles يجب أن نوصل هذه الخريطة للمفتش خان حتى يجمع قواته بالأسفل عند شينار باج حتى يسهل عملنا بالأعلى
    A Espanha quer uma trégua para consolidar suas forças aqui. Open Subtitles إسبانيا تريد فرصة لالتقاط الأنفاس من هجماتنا ولذلك يمكنها أن تقوي قواتها هنا
    Indignada com esta exigência, Louhi convocou as suas forças para lutar contra os heróis. TED غاضبةً من هذا الطلب، استدعت "لوهي" قواتها لمحاربة الأبطال
    Eles não podiam defender-se mesmo com as suas forças combinadas, e fizemos isso num único dia. Open Subtitles لم يستطيعوا أن يتغلبوا عليه متجمعين معاً بكل قواتهم ونحن فعلنا بيوم واحد
    Mas aqueles que confiarem no Senhor, renovarão as suas forças. Open Subtitles لكن أولئك الذين يَأتمنونَ في اللوردِ! ! سَيُجدّدُ قوّتهم!
    Ele temia que Hitler pudesse assinar as pazes em separado com os Aliados, a fim de colocar todas as suas forças contra a Rússia. Open Subtitles لكنه خشى ان يعقد هتلر سلاما منفصلا مع الحلفاء ليتمكن من حشد كل قواته ضد روسيا
    Em vez disso, o Marechal von Bock, comandante do Grupo Central do Exército, quer todas as suas forças focadas em Moscovo. Open Subtitles اراد المارشال فون بوك قائد مركز مجموعات الجيش ان تتركز جميع قواته فى موسكو
    Shogun Yoshinobu abandonou as suas forças e fugiu de barco para o Edo. Open Subtitles تخلى شوغون يوشينوبو قواته وفروا على متن سفينة إلى إيدو.
    Vamos usar o tesouro para o atrair e para que traga as suas forças para um campo desfavorável? Open Subtitles إستخدام المال لإستدراجه لإدخال قواته لمعركة غير مرغوب فيها
    Meu pai pode estar incapacitado, mas suas forças ainda são fortes. Open Subtitles قد يكون أبي محبوساً ولكن قواته لا تزال قوية
    Por um lado, as suas forças estão delapidadas e precisa de recrutar novos aliados para suplementar as suas forças. Open Subtitles فمِن ناحية كانت قواته مُستنزفة و هو بِحاجة لتجنيد حُلفاء جدد .لتكملة قواته
    César enviou a sua cavalaria um pouco à frente e seguiu atrás com o resto das suas forças. Open Subtitles "القيصر أرسل سلاح الفرسان مبكرًا قليلاً وسيتبعه باقي قواته.
    suas forças já reclamaram a vida de bilhões. Open Subtitles قواته أزهقت بلايين الأرواح فعلياً -''مجلس سادة الزمان'' -قواته أزهقت بلايين الأرواح فعلياً
    E aproveitou o tempo que durou o Inverno para treinar as suas forças e transformá-las num exército capaz de defrontar os Romanos no campo de batalha com uma boa hipótese de sucesso. Open Subtitles لذا استغلَّ ذلك الوقت الذي كانَ لديهِ خلال الشتاء لتدريب قواته و تحويلهم إلى جيش يُمكنه لِقاء الرومان على أرض المعركة معَ فرصة جيدة بالنجاح.
    a América irá re-enviar suas forças para parar uma querra iminente? Open Subtitles هل امريكا ستجعل قواتها توقف حرب رئيسيه؟
    Quando dizem "A França que retire as suas forças", é para não serem identificados com o resto dos libaneses. Open Subtitles عندما قال " تسحب فرنسا قواتها " " يمكنك أن تقول إنه من " لبنان
    Um terço das suas forças estão a bordo e prontas para o ataque. Open Subtitles ثالث قواتهم علي ظهر السفن في انتظار الهجوم
    Conheces as suas forças, as suas fraquezas. Open Subtitles أنتِ تعرفين قوّتهم ، ضعفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more