Porque vais estar tão ocupado, a lutar pela tua vida política, quando chegares a Washington, que vais precisar mais do que uma assistente. | Open Subtitles | لانك ستكون مشغول جدا تقاتل من اجل حياتك السياسيه لتحصل عليها بواشنطن وانت ستحتاج اكثر من رئيسه لهيئة الاركان لتقاتل معك |
Ele andava tão ocupado com isto do restaurante e tudo. | Open Subtitles | هو مشغول دائماً, بأمر المطعم وكل شيئ مُتعلّق به. |
Não se pode pedir a um homem tão ocupado para vir cá para nada. | Open Subtitles | لكن لا يمكن ان تطلبى من رجل مشغول مثله ان يزورنا |
Tenho andado tão ocupado, nos últimos meses, que nem tenho podido praticar. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا لشهور, ولم يكن هناك وقتا للتدريب |
Tens andado tão ocupado a mandar mensagens à Adrianna. | Open Subtitles | أنك كنت مشغولاً جداً بالرسائل النصية مع أدريانا |
Estava tão ocupado que nem me viu cortar o soro. | Open Subtitles | منشغل للغاية لدرجة أنك لم تلاحظ أنني أوقفت المحلول |
Tudo o que eu ouvi é que ele vai estar tão ocupado... Que tipo de festa está pensando? | Open Subtitles | كل ما سمعته أنه سيكون منشغلاً جداً مع أمه ليكترث بما سنفعله |
E tão inconveniente para ti, tão ocupado e a perder tempo a meter-me num barco. | Open Subtitles | ولا بد ان هذا شيء متعب لك وانت رجل مشغول ان تضيع وقتك لتضعني في قارب |
Tu estás sempre tão ocupado que nunca sabes o que se está a passar. | Open Subtitles | انت مشغول طوال الوقت لن تفهم ماذا يدور حولك |
Ando tão ocupado a ser gangster que já nem sei que parte de mim é real. | Open Subtitles | مشغول جداً بكوني رجل عصابة انا لا اعرف اي جانب مني حقيقي |
...tão ocupado a ser gangster que já nem sei que parte de mim é real. | Open Subtitles | مشغول بكوني رجل عصابة، لا اعرف اي جانب مني حقيقي انت الشخص الوحيد الذي تذكر عيد ميلادي |
Eu estava tão ocupado a olhar para ti, que me esqueci, o que eu ia dizer. | Open Subtitles | أنا كنت مشغول بمراقبتك, لقد نسيت الذي كنت سأقوله. |
Eu percebo. Às vezes, fico tão ocupado | Open Subtitles | أعرف ماذا تعني ياصديقي أحيانا تكون مشغول جدا |
mas o Mintz estava tão ocupado a cronometrar a respiração da mulher que não viu que a MedTech precisava mais da Global que vice-versa. | Open Subtitles | الحقيقة أن مينتز مشغول أكثر بزوجته الحامل إنه لا يدرك مدى إحتياج , ميد تك إلى جلوبال أكثر من غيرها |
Se não estivesses sempre tão ocupado à pesca de "presas" podias fazê-lo tu, tal como a lei te manda. | Open Subtitles | ان لم تكن مشغولا باصتياد النساء طول الوقت لأستطعت فعل ذالك بنفسك كما نص عليه القانون.. |
Andavas tão ocupado armado em artista americano... | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا بالتظاهر بأنك الفنان الامريكي |
Ando tão ocupado a procurar as pipetas que me esqueci. | Open Subtitles | كنت مشغولا جدّا بالبحث عن الأنابيب الماصة حتّى أنّني نسيت. |
Sinceramente, tenho andado tão ocupado a preparar-me para esta bela ocasião. | Open Subtitles | بصراحة, كنت مشغولاً طوال اليوم في التحضير لهذه المناسبة اللطيفة |
Ficava tão ocupado na época dos impostos que tinha um ajudante. | Open Subtitles | فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً." |
Se não estivesses tão ocupado com o teu negócio, terias visto isso. | Open Subtitles | أنا أعني ، لو لم تكن مشغولاً ببناء نادي بولينج لرأيت ذلك |
Está tão ocupado em ser esperto que não vê o fósforo a cair do bolso. | Open Subtitles | أنت منشغل بالدهاء ولا تلاحظ عود الثياب الذي يقع في جيبك |
Estive tão ocupado... a trabalhar o teu corpo nos últimos 3 dias, como a doce lua de Vénus. | Open Subtitles | لقد كنت منشغلاً.. باستكشاف بدنك للأيام الثلاث السابقة كقمر الزهرة الجميل الذي هو عليه.. |
Além disso, ele está tão ocupado a ser o Sr. Advogado Bonzão e tal. | Open Subtitles | إضافةً إلى، هو مشغولُ جداً أنْ يَكُونَ ضَربَ السّيدُ Hot محامي غاي وكُلّ. |