"tão profundo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعمق
        
    • عميق جدا
        
    • كعمق
        
    • عميقة جداً
        
    • بهذا العمق
        
    Suspensos num estado criogênico tão profundo... que segundos parecem semanas... e para mexer uma pálpebra leva um dia inteiro. Open Subtitles كل منهم تم حفظه مجمداً بعمق يصعب إدراكه حيث تبدو اللحظات أسابيع... ورمشة العين تستغرق يوماً كاملاً
    Em breve, as pessoas vão ver que o teu coração é tão profundo quanto o de Harley. Open Subtitles يوماً ما وقريباً , الناس سيرون بأن قلبكِ بعمق قلب هارلي
    O seu capitão perdido para aquosas profundidades, o seu amor tão breve como um relâmpago que deixa de ser, o seu sofrimento tão profundo como o mar Que o aguentava. Open Subtitles و قبطانها البطل غرق في أعماق الماء حبها بإختصار البرق يبدو و أنه يوقف كل شيء و حزنها بعمق البحر
    Um homem tão profundo, que é quase impenetrável. Open Subtitles رجل عميق جدا, لدرجة انك لاتفهمة
    Acho que nunca contei encontrar um tipo tão profundo e sensível. Open Subtitles أظن أنني لم اعتمد أبدا على إيجاد رجل عميق جدا, حساس جدا .
    O fundo do mar é tão profundo e sombrio quanto a imaginação. Open Subtitles قاع المحيط كعمق وظلام... ... كالخيال.
    Mas o meu ódio é tão profundo como o amor duma criança. Open Subtitles لكن كراهيتي كعمق حبّ طفل.
    Quais são alguns exemplos recentes de inovações que combinam o "design" criativo e os progressos tecnológicos de um modo tão profundo que serão ainda relembrados daqui a mil anos? TED ما هي بعض الأمثلة الحديثة للابتكارات التي تجمع بين التصميم الإبداعي والتقدم التكنولوجي بطريقة عميقة جداً بحيث ستذكر بعد ألف سنة من الآن؟
    Um corte tão profundo teria cortado os nervos médio e cubital no pulso. Open Subtitles قطع بهذا العمق كان ليقطع العصبين الزندي والمتوسط في المعصم.
    E nós dormimos. Dormimos um sono tão profundo, uma ousadia nunca antes vista. Open Subtitles وانجرفو بعمق كثير عن الذين من قبلهم
    Oh, sinto você me fodendo tão profundo. Open Subtitles أشعر بأنك تضاجعني بعمق
    " E nunca me senti tão profundo e ao mesmo tempo tão desligado e tão presente no mundo" Open Subtitles "ولم أشعر قط بعمق أنني مكتمل" (منفصل) "وفي نفس الوقت منفصل عن نفسي" "وحاضر في هذا العالم"
    Porque o sofrimento dela era tão profundo. Open Subtitles rlm; ولأنها عانت، فقد عانت بعمق.
    Ele tem um brilho nos olhos, um espírito dentro dele que é tão profundo, que as pessoas se comovem quando o veem. Open Subtitles كان لديه ذلك الوميض في عينيه وكان عنده تلك الروح ذلك عميق جدا اولئك الناس في بعض الاحيان يتحركون ليصمتون فقط عندما يرونه
    Hoje vou levar-vos numa viagem a um lugar tão profundo, tão escuro, tão inexplorado, menos conhecido do que o que conhecemos sobre o lado escuro da lua. TED سوف أخذكم اليوم في رحلة الى مكان عميق جدا , مظلم جدا , غير مكتشف التي نعرف عنها أقل مما نعرف عن الجزء المظلم من القمر .
    Num mundo cheio de bandidos brutais, o desejo de provar ao Caveira Vermelha, que ele pode derrotar os Avengers, é tão profundo como os próprios oceanos. Open Subtitles , في عالم مليء بالأشرار الشرسين رغبته بأن يري (ريد سكال) بأنه يستطيع أن يقضي على المنتقمين هو كعمق المحيطات بنفسها
    Um desejo tão profundo. Open Subtitles رغبة عميقة جداً
    Não é assim tão profundo, certo? Open Subtitles إنه ليس بهذا العمق ، موافقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more