Tínhamos que usar uma frase específica, para a coisa funcionar: | TED | لقد كان علينا أن نستخدم بشكلٍ محدّد عبارة فيها علامة تجاريّة خاصة لجعلها تعمل. |
Tínhamos que a salvar. | Open Subtitles | كان علينا أن ننقذ حياتها بطريقة أو بأخرى. |
Eram mais tipo testes. Tínhamos que dizer aquilo que víamos nas nossas cabeças. | Open Subtitles | إنها كالاختبارات كان علينا أن تقول ما نراه في ذهننا |
Mas Tínhamos que usar também o Twitter. | TED | لكن كان يجب علينا القيام بها، كما كان يجب علينا اللجوء لتويتر. |
Tínhamos que encontrar uma forma de transformá-lo em briquetes úteis. | TED | لذلك توجب علينا ايجاد طريقة لصنعها على شكل قوالب. |
Tínhamos que atrair a nossa audiência, conseguir que eles desacelerassem, que explorassem os objetos. | TED | اضطررنا لاجتذاب الجمهور أولاً ولفت نظرهم لاستكشاف هذه القطع |
da escatologia ao romance. Então, decidi fazer estas imagens que eram tão grandes que Tínhamos que nos afastar para as podermos ver. | TED | وهكذا قررت أن اجعل هذه الصور ، وأنها كبيرة جدا ، لذلك كان عليك أن تمشي بعيدا لتكون قادرا على رؤيتها. |
Para mim era óbvio que Tínhamos que nos distanciar do paradigma clássico da reabilitação de caminhar sobre uma passadeira mecânica e desenvolver condições que encorajassem o cérebro a começar a controlar voluntariamente as pernas. | TED | وعندها كان من الواضح لي أنه علينا أن نمضي قدماً من نموذج إعادة التأهيل التقليدي القائم على الخطو على جهاز التدويس وتطوير الحالات التي تشجع الدماغ ليبدأ بالتحرك الإرادي بالساق |
Tínhamos que ter a certeza de que estarias só quando a Wade ligasse. | Open Subtitles | نحن كنا مضطرين لأن نتأكد من أنك كنت ستكون وحدك عندما تتصل وايد |
Se quiséssemos saber nos anos de 1500 onde estava Martinho Lutero, Tínhamos que andar sempre atrás dele, — talvez com uma pluma de pato e um tinteiro — e registar isso. Agora pensem no que se passa hoje. | TED | لو أننا كنا في القرن السادس عشر وأردنا معرفة مكان مارتن لوثر كان علينا أن نتعقبه بشكل دائم و نحن نحمل قلم ودواة حبر ونسجل مكانه، أما اليوم انظروا كيف اختلفت الأمور |
Naquela altura, Tínhamos que andar ou morrer. | TED | وقتها، كان علينا أن نمشي أو أن نموت. |
Isso, para nós, foi muito profundo, porque, sem o sabermos, sempre sentimos que, para honra dos indivíduos de Kenema, onde trabalhávamos, Tínhamos que trabalhar abertamente, Tínhamos que partilhar e Tínhamos que trabalhar juntos. | TED | هذا كان عميق جداً بالنسبة لنا , لأنه بدون معرفة هذا , كنا نشعر دائما أنه تكريماً للأشخاص في كينيما حيث كنا نعمل , علينا أن نعمل بانفتاح , كان علينا أن نشارك وأن نعمل معاً |
Sabendo isto, nós Tínhamos que nos assegurar de que todos os interessados tinham uma mesma visão partilhada do que nós queríamos fazer. | TED | ومع علمنا بذلك، كان علينا أن نبدأ في التأكد أن لدى كل صاحب مصلحة على حدى والذين عملنا معهم رؤية مشتركة لما رغبنا القيام به. |
disse ele. Tínhamos que desenhar o palácio, o Gyeonghoeru, etc.. mas eu estava a colorir tudo de preto, Então ele tirou-me do grupo. | TED | ". كان علينا أن نرسم القصر، الكيونغ هيرو، الخ.... لكن كنت ألوّن كل شيء بالأسود، لذا أخرجتني من المجموعة. |
- Tínhamos que voltar. | Open Subtitles | -مهلا. -لا، كان علينا أن نعود. |
Já Tínhamos que ter feito isso. | Open Subtitles | كان يجب علينا فعل ذلك عندما سنحت لنا الفرصة |
Tínhamos que procurar comida nas ruas. | Open Subtitles | و كان يجب علينا البحث عن الطعام بالشوارع |
Sim, Aqueles bastardos. Tínhamos que fazer qualquer coisa. | Open Subtitles | نعم، الأغبياء كان يجب علينا فعل شئ |
"Bem, o que percebemos," disse-me ele, "é que, para lidar com o extremismo, "primeiro Tínhamos que lidar com a desigualdade" | TED | رد علي قائلاً: "حسناً، ما لاحظناه هو أنه من أجل معالجة التطرف، توجب علينا معالجة عدم المساواة أولاً." |
Eles a estavam destruindo e Tínhamos que pará-los... antes que não restasse mais nada. | Open Subtitles | كانوا يقومون بتمزيقها و توجب علينا إيقافهم قبل أن يجهزوا عليها. |
Quer dizer, Tínhamos que aprender a produzir em pequenos lotes. | TED | أقصد، اضطررنا لتعلم كيفية الصناعة بكميات قليلة |
Tínhamos que vir às urgências na mesma. | Open Subtitles | وأيضاً, اضطررنا للذهاب للطوارئ على أي حال |
Na verdade, ele é o primeiro florista que Mogadíscio tem em mais de 22 anos, e até há pouco tempo, só existe Mohamed. Se quiséssemos flores no nosso casamento, Tínhamos que usar ramos de plástico importados do exterior. | TED | في الواقع، لقد كان أوّل بائع زهور بمقديشو أثناء 22 سنة، إلى أن ظهر محمد مؤخّرا، إن كنت ترغب في زهور لحفل زفافك، كان عليك استعمال زهور بلاستيكية مستوردة من الخارج. |
Tínhamos que construir uma coisa maior do que a inicial caixa para pão. agora mais do tamanho de um mini-frigorífico, mas não Tínhamos que construir uma carrinha de carga. | TED | أنه علينا أن نبني شيئا أكبر من صندوق الخبز الحقيقي، بحجم الثلاجة الصغيرة، ولكن ليس بحجم شاحنة بيك آب. |
Estava justificado. Tínhamos que tirar entradas para "Wham! ". | Open Subtitles | كانت حالة طارئة كنا مضطرين لشراء تذاكر لمباراة مصارعة عنيفة |