A maioria das pessoas só iria desmoronar sob tais circunstâncias extraordinárias. | Open Subtitles | معظم الأشخاص سوف ينهارون في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة |
Em tais circunstâncias, consideramos que o veredicto não foi correto. | Open Subtitles | ان تكون مهملة في مثل هذه الظروف نعتبر الحكم خطيراً |
Uma pontaria perfeita pode ser difícil de alcançar em tais circunstâncias. | Open Subtitles | يمكن والهدف المثالي يكون من الصعب تحقيق في مثل هذه الظروف. |
Em tais circunstâncias, um homem, às vezes, procura conforto com outras pessoas. | Open Subtitles | في مثل هذه الظروفِ , الرجل يبحث عن الراحةُ أحياناً في مكان آخر. |
Sei que é pedir demais, falar em nome de alguém em tais circunstâncias, mas quero que ela saiba através de outra pessoa que eu tenho salvação. | Open Subtitles | انا اعرف ان ما اطلبه منك معروف كبير ان تتحدث عن رجل الى زوجته فى مثل هذه الظروف لكنى اريدها ان تسمع من طرف اخر انى قادر على النجاه من الغرق |
Sob tais circunstâncias, você fez o que era certo. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف قمت بالعمل الصحيح |
Cindy...sob tais circunstâncias vou contatar Chefe August pra avisá-lo de que nos encontramos e tivemos esta reunião. | Open Subtitles | سيندي"،تحت هذه الظروف سأضطر إلى الإتصال" في الشريف"أوغست"حتي يعلم أننا تقابلنا وندعه يعرف اننا حظينا بهذه الجلسة |
Ainda que sob tais circunstâncias sombrias. | Open Subtitles | حتى وإن كان تحت هذه الظروف المروعة |
Talvez, ou talvez não, especialmente sob tais circunstâncias. | Open Subtitles | ربما وربما لا خاصةً في ظل هذه الظروف |
Perante tais circunstâncias, entendemos que o Condado de Palm Beach deve continuar a proceder com a recontagem manual. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف نعتقد أن مقاطعة (بالم بيتش) يجب أن تكمل إعادة الفرز اليدوي |
Lamento por ser sob tais circunstâncias. | Open Subtitles | آسفة أن تكون مقابلتنا في هذه الظروف... |
Não sob tais... circunstâncias. | Open Subtitles | ليس تحت مثل هذه... الظروف |