"tal como ele é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما هو
        
    • كما هي
        
    Em primeiro, tu não vês o mundo tal como ele é. Open Subtitles قبل كل شيء أنت لم تشاهد العالم كما هو عليه
    Mas também é preciso uma frente suave, a capacidade de estarmos abertos ao mundo, tal como ele é, ter um coração sem barreiras. TED ولكنك أيضاً تحتاج الوجه اللطيف لكي تكون منفتحاً على العالم كما هو ولكي تملك قلباً لا يُقهر
    Não trabalho o dia-a-dia tal como ele é, nem sou fotógrafa documental no senso comum da palavra. TED لا أتعامل مع الحياة اليومية كما هو معتاد ولستُ مصورة وثائقية في العُرف العام.
    Mas sabemos que, se expusermos o nosso corpo, tal como ele é agora, a muita radiação, vamos morrer. TED لكننا نعلم أننا إذا عرضنا أجسامنا كما هي الآن للكثير من الإشعاع، فسوف نموت.
    As mulheres têm manifestado, durante milhares de anos, a força que surge da compaixão sem intermediários, sem filtros, ao apreenderem o sofrimento tal como ele é. TED ان النساء على مدى آلاف السنين مثلنّ القوة الباذخة والتي ترمز للتعاطف بصورة غير محدودة .. و غير مقيدة في عكس المعاناة كما هي
    - John, que foi que eu disse sobre ver o mundo tal como ele é realmente? Open Subtitles الآن، يا (جون)، ما قلته لي عن رؤية العالم كما هي حقيقته حقاً؟
    Tenho esperado... anos. A tentar que as pessoas vejam o Tatau tal como ele é. Open Subtitles انتظر سنوات تحاول ان انظر الشعب الوشم كما هو.
    Se quereis honrá-lo, tal como eu, de todo o coração, honremo-lo tal como ele é. Open Subtitles ان أردت أن تكرمه كما أود ايضا منعمققلبى... فلنكرمه كما هو ، لا كما نريد أن نجعله
    "Vocês são incapazes de aceitar o mundo tal como ele é", diz o homem a quem o mundo ofereceu tudo. Open Subtitles "أنتم أيها الناس، غير قادرون على قبول العالم كما هو" يقولها الرجل الذي أعطى العالم كل شيء
    a ouvi-lo com os vossos ouvidos. Os nossos sentidos mostram-vos o mundo tal como ele é. TED فحواسك تريك العالم كما هو.
    Eu amo o meu filho! - tal como ele é! Open Subtitles أحب ابني كما هو
    Eu adoro o livro tal como ele é. Open Subtitles أنا أحب هذا الكتاب كما هو
    tal como ele é julgado, assim também serão os outros. Open Subtitles كما هو قرر وكذلك البقية
    Prefiro ver o mundo tal como ele é. Open Subtitles أفضل أن أرى العالم كما هو
    Ao mundo tal como ele é. Open Subtitles - العالم كما هو عليه -
    Portanto, a questão é: será algo que podia ter sido gerido se — não falando no aspecto mais importante, que teria sido resolver as causas fundamentais, mas esquecendo para já as causas fundamentais, olhando para o fenómeno tal como ele é — se a Europa tivesse conseguido unir-se na solidariedade para criar uma capacidade adequada de recepção nos pontos de entrada? TED إذن، السؤال هو: هل هذه وضعية يمكن إدارتها لو -- من دون ذكر الشيء المهم جدّا، والذي من الممكن أن يعالج الأسباب الجذريّة، ولكن فلننسى الأسباب الجذريّة، فلننظر إلى الحالة كما هي -- لو اتحدت البلدان الأوروبية مع بعضها لخلق نقاط دخول اللاجئين ذات قدرة كافية لاستقبالهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more