"tal como no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما في
        
    • وكما هو الحال
        
    Nas SS, tal como no póquer, os seus aliados e adversários não devem ler os seus pensamentos, ou o seu jogo. Open Subtitles في الأس أس كما في البوكر خصومك وحتى شركائك عليهم أن لايقرأوا أفكارك أو أوراق لعبك
    tal como no filme, ela não fazia tenções de matar o Haines. Open Subtitles لأنه كما في الفيلم " لم تكن تنوي قتل " هاينز
    Vim de lá agora... montes de plantas mortas, tal como no cemitério. Open Subtitles .جئتمن هناكللتو. مجموعة من النباتات الميتة كما في المقبرة
    tal como no caso de Ella, nenhuma das intervenções se insere num plano concertado. TED وكما هو الحال بالنسبة لإيلّا، ليس أي تدخّل من هذه التدخّلات جزءً
    Não tens nada a ver com isso, tal como no assunto da minha relação. Open Subtitles ليس من شأنك، وكما هو الحال مع علاقتني.
    tal como no mundo do espectáculo, no romance devemos deixá-las sempre à espera de mais. Open Subtitles الأمر في الرومانسية كما في العروض المسرحية أتركهم دائما و هم يريدون المزيد
    Nem explosões nem brocas vão funcionar, tal como no Polo Sul. Open Subtitles لا المتفجرات ولا المثقاب سوف تكون فعالة ، كما في القطب الجنوبي
    "tal como no princípio, quando ninguém iria admitir que algo tinha acontecido." Open Subtitles كما في البداية لم يعترف احد بشيئاً ما قد حدث كما في البداية لم يعترف احد بشيئاً ما قد حدث
    tal como no bosque, ele estava lá, a ver-me através da janela. Open Subtitles تماماً كما في الغابة، كان هناك، يسخرمنيعبرالنافذة..
    tal como no Norte, os mares sazonais a Sul também dispõem de áreas de águas verdes enriquecidas e os seus próprios cardumes de planctôn. Open Subtitles و كما في النصف الشمالي، فإن البحار الموسمية في النصف الجنوبي من الأرض فيها بقاع خضراء المياه و غنية. و فيها غاباتها المائية من أعشاب البحر.
    Viram o jeep estacionado lá fora, tal como no vosso jogo, e seguiram o polícia até lá dentro. Open Subtitles رأيتم الـ " هامر " متوقفة في الخارج كما في اللعبة ولحقتم بالشرطي للداخل
    tal como no laboratório, quando estiveste lá com o outro eu. Open Subtitles كما في المختبر عندما كنت مع الشخص الآخر
    É tal como no filme "O bom, o mau e o vilão". Open Subtitles هذا كما في الفيلم تماماً. "الطيب والشرس والقبيح".
    Mas, tal como no tempo do Dr. Martin Luther King, podemos reformar o modo como as coisas são. TED ولكن كما في زمن د. (مارتن لوثر كينج) يمكننا إصلاح هذه الأمور.
    E, tal como no caso da Melanie, não investigaram para além do óbvio. Open Subtitles لذا تماماً كما في قضيّة (ميلاني)، لم يتمكّنوا من التفكير خارج الصندوق.
    tal como no vídeo. Open Subtitles كما في التسجيل تماماً.
    Saíste-te bem, meu. tal como no liceu. Open Subtitles هذا جيد لك, كما في الثانوية
    É mais rápido dizer "Nigéria" do que "Lagos e Berlim", e, tal como no Google Maps, podemos sempre fazer uma maior aproximação, de país para cidade, de cidade para um bairro. TED من السهل قول :"نيجريا" عوضا عن "لاغوس و برلين،" وكما هو الحال مع خرائط جوجل يمكننا دائما التقريب من بلد إلى مدينة إلى حي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more