"também em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيضا في
        
    • أيضاً في
        
    Crescem em florestas tropicais como esta e também em florestas de zonas temperadas, que encontramos no estado de Washington. TED تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن.
    também em 1871, acabámos com a época dos tratados. TED أيضا في عام 1871 أوقفنا إبرام المعاهدات.
    Isto lembrava-me da aglomeração que tínhamos visto também em epidemias infeciosas, por exemplo, a cólera. TED وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا في الأوبئة المعدية، مثل الكوليرا.
    Os tratamentos em casa são aplicáveis em áreas prósperas, mas também em comunidades com carências. TED يمكن تطبيق الرعاية الصحية المنزلية في المناطق المزدهرة ولكن أيضاً في المجتمعات التي تعاني نقصاً في الخدمات.
    Em especial em Marte, mas também em Europa, a pequena lua, gelada, de Júpiter TED وخاصةً كوكب المريخ ، وبالطبع أيضاً في يوروبا ، القمر الصغير المتجمّد حول كوكب المشتري.
    Infelizmente, em parte, como resultado desta raiva, o Ocidente não reparou noutro acontecimento significativo que ocorreu também em 2001. TED و للأسف كعائد جزئي لهذا الغضب لم يلحظ الغرب دلالة حدث اخر حدث أيضا في 2001
    Mas também em que ponto do tempo que era só o Amor Incondicional Open Subtitles ولكن أيضا في تلك المرحلة من الزمن كان مجرد أن الحب غير المشروط
    O problema com estes extremos, e não apenas com as temperaturas extremas, mas também em termos de tempestades e outros impactos climáticos, é que as nossas infraestruturas não estão adaptadas a esse tipo de acontecimentos. TED والمشكل بدرجات الحرارة القصوى، وليس فقط درجات الحرارة القصوى، ولكن أيضا في ما يتعلق بالعواصف والآثار الأخرى للمناخ، لا يتم تصميم البنية التحتية للتعامل مع هذا النوع من الأحداث.
    Convém começar com animais simples como as lampreias, que são peixes muito primitivos. Depois avançar para uma locomoção mais complexa, como a das salamandras, mas também em gatos em pessoas, em mamíferos. TED لهذا من الأفضل أن نبدأ بالحيوانات البسيطة مثل الانقليس، وهو سمك بدائي جدا، ثم نتدرج إلى حركات معقدة أكثر، مثل تلك بالنسبة للسلمندر، ولكن أيضا في القطط والبشر في الثدييات.
    também em respiração, tónus, quantidade de fluido. Ele é oito. Open Subtitles أيضا في التنفس، لهجة، و كمية السائل.
    também em 1938, o "Homem do Ano" da revista "Time", foi Adolf Hitler. Open Subtitles أيضا في عام 1938 لقد كانت مجلة "تايمز ماجزين" عن هتلر
    Presume-se que o tal patrão... é uma pessoa superior não apenas social ou financeiramente... mas também em estatura moral. Open Subtitles و هذا يفترض أن يكون رب العمل هو شخص عظيم ليس فقط في المنزله أو الثروه بل أيضاً في أخلاقياته
    Era... do Golden Nugget, também em Atlantic City. Open Subtitles ذلك فندق غولدن ناغيت أيضاً في أتلانتيك سيتي.
    Infelizmente, há mais, porque ontem à tarde, também em Tallahassee, Open Subtitles لسوء الحظ، هناك أكثر، لأن بعد ظهر أمس، أيضاً في تالاهاسي،
    Tinha andado a fotografar no mundo islâmico desde 1981, não só no Médio Oriente, mas também em África, na Ásia e na Europa. TED لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا.
    "Vou levar as minhas chaves também em caso de brigarmos"? Open Subtitles سآخذ مفاتيحي أيضاً في حالة خوضنا بشجار
    também em 2012, o Geoffrey Hinton, que vimos antes, venceu a competição muito popular ImageNet, ao tentar identificar, num conjunto de 1,5 milhões de imagens, o que elas representavam. TED أيضاً في عام 2012 ، جوفري هينتون الذي رأيناه منذ قليل فاز بمسابقة ImageNet ذائعة الصيت حيث كان يبحث عن محاولة لإكتشاف من بين مليون ونصف صورة مما تم تصويرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more