"também para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيضا
        
    • علية أيضأً
        
    Essa motivação para o ensino e também para o entretenimento deu origem a ilustrações anatómicas muito estranhas. TED وهذه النزعة لعدم الإكتفاء بالتعليم ولكن للتسلية أيضا تسببت في ظهور بعض أغرب الرسومات التشريحية.
    E também para dizer-lhe que cancele as suas alianças com França e o Papa, ou sofrerá as consequências. Open Subtitles على بلاده أيضا أن قل له أن يوقف تحالفاته الفرنسية والبابوية وإلا فإنه سيعاني من العواقب
    Tu, também para o telhado. Todos para o telhado. Open Subtitles ‫أنت أيضا اذهب إلى السطح، ‫الجميع إلى السطح
    Se não podem, é o seu devido papel fazer com que o inimigo use um número considerado de soldados para guardá-los e também para perturbar o mais possível o inimigo. Open Subtitles إذا لم يستطيعوا , فأنة من واجبهم أن يجبروا العدو على إستخدام عدد كبير من القوات لحراستهم ومن واجبهم المقسم علية أيضأً مضايقة العدو بقدر المستطاع
    Se não podem, é o seu devido papel fazer com que o inimigo use um número considerado de soldados para guardá-los e também para perturbar o mais possível o inimigo. Open Subtitles إذا لم يستطيعوا , فأنة من واجبهم أن يجبروا العدو على إستخدام عدد كبير من القوات لحراستهم ومن واجبهم المقسم علية أيضأً مضايقة العدو بقدر المستطاع
    Naquela época, houve algumas primeiras tentativas também para a terapia de luz,. TED في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء
    E acredito que quando discutimos política, hoje em dia, provavelmente faz sentido olhar também para este tipo de história. TED وأنا أعتقد أننا عندما نتناقش في السياسة هذه الأيام يكون من المنطق على الأرجح أن ننظر أيضا لهذا النوع من القصص.
    Nós acreditamos que os drones têm um enorme potencial não só para combater o crime contra a vida selvagem, mas também para controlar a saúde destas populações selvagens. TED الآن ونحن نؤمن أن الطائرات لديها إمكانات هائلة، ليس فقط من أجل مكافحة الجريمة الحياة البرية، ولكن أيضا لرصد صحة هذه الاعداد من الكائنات البرية،
    Verificamos mapas, olhamos para mapas, confirmamos a informação, e olhamos também para os metadados do material. TED ننظر في الخرائط ونفحصها , نتحقق من المعلومات, ونبحث أيضا في خصائص عتادنا.
    Há lugar para a música, a literatura, etc., mas também para a gramática. TED فهناك مكان للموسيقى و الأدب، الخ و أيضا للنحو.
    Nós continuamos a aprender muito. Os neurónios não são apenas importantes para a capacidade da memória, mas também para a qualidade da memória. TED نحن مازلنا نتعلم الكثير، والخلايا العصبية ليست مهمة فقط لقدرات الذاكرة، ولكن لجودة الذاكرة أيضا.
    Não é só para nós, mas também para si. Open Subtitles اليس كذلك ؟ لا أعني بالنسبه لنا فقط لكِ أيضا
    Para serem os predadores, mas também para serem controlados. Open Subtitles ولّدوا كي يكونوا مفترسين، لكني ولّدت أيضا لكي اسيطر عليهم.
    Rezamos também para que olhem agora sobre nós com misericórdia e com amor. Open Subtitles ونأمل أيضا أن تنظري بعطف إلى حالنا الآن بكل رحمة وحب
    Mando-te tabaco e comida. O café é também para o Lindner e Kathl. Open Subtitles أرسل لك بعض الغذاء والتبغ القهوة أيضا من أجل ليندنير وكاثل
    - Bom dia também para si. Open Subtitles لقد تأخرت توني : شكرا صباح الخير لك أيضا سيدي
    O teu trabalho na Fundação não é o bom para o teu coração mas também para a tua mente. Open Subtitles عملك للمؤسسة لم يكن جيدا لقلبك وحسب.. بل لعقلك أيضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more