"também que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيضاً أن
        
    • أيضاً أنك
        
    • أيضاً أنه
        
    • أيضا أن
        
    • أيضا أنه
        
    • أيضاً أنّ
        
    • أيضًا أن
        
    • ايضا ان
        
    • ايضا انه
        
    • يعني أيضا
        
    Sabe, provavelmente vou ter também que pedir uma moratória para namorar. Open Subtitles أظن أنه يجب عليَّ أيضاً أن آخذ أجازة من المواعدة
    O senhor poderá dizer também que tudo é invenção minha. Open Subtitles ستخبرني أيضاً أنك صنعت كل هذه الإداعاءات
    Disseram também que ele estava sem dinheiro. Pode ser uma pista. Open Subtitles قالوا أيضاً أنه كان مفلساً, و لذا لدينا دليل آخر
    -Mas acho que significa também que vou morrer bem mais cedo. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه يعني أيضا أن أنا سيموت الكثير عاجلا.
    Assim que eu tinha a idade para aprender a escrever o meu nome, aprendi também que preciso de poupar água. TED ما أن كبرت بما يكفي لأتمكن من كتابة اسمي، حتى تعلمت أيضا أنه يجب علي الاقتصاد في المياه.
    E também que o nosso homem é de ascendência asiática. Open Subtitles وأستطيع القول أيضاً أنّ رجلنا ربّما يكون من أصل آسيوي.
    O estudo descobriu também que a disparidade de percepção começa quando as raparigas têm apenas cinco anos. TED وجدت الدراسة أيضًا أن نظرة التفاوت تبدأ عندما تكون الفتيات في سنٍ صغيرة كخمسة أعوام.
    Diz-lhes também que apanhámos o homem que alvejou o teu irmão. Open Subtitles واخبريهم ايضا ان لدينا الرجل الذي اطلق النا على اخيك
    Disse também que pode ter sido ele a causa... de ela procurar atenção sexual noutro lado, mas não sabe como. Open Subtitles وهو يعتقد ايضا انه قد يكون قد اعطاها سببا لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف
    Sei também que isto parece, muitas vezes, um nível de responsabilidade esmagador para alguém assumir. TED وأنا أعلم أيضاً أن هذا يبدو عادةً مغامرة في المسئولية كأن يقول الناس
    Mas descobri também que o universo é estranho, maravilhoso e vasto, na verdade, vasto demais para ser explorado numa nave espacial. TED ولكنني تعلمت أيضاً أن الكون غريب، رائع وشاسع، وفي الحقيقة واسع جداً على أن يتم اكتشافه من خلال مركبة فضائية.
    Pensava também que, como eles sentiam menos medo e menos culpa, esta dessensibilização levá-los-ia a correr ainda mais riscos. TED ورأيتُ أيضاً أن بسبب الشعور بالخوف والذنب، فإن هذا الإحساس يقودهم لخوض غمار مزيد من المخاطر.
    E disse também que tu o amavas e não querias que ele se apegasse a alguém e o decepcionasses se por acaso não desse certo. Open Subtitles وأخبرته أيضاً أنك تحبه، ولا تريده أن يرتبط.. بأيهن كي لا يحبط إن سار الأمر في الإتجاه السيئ
    E, também, que estavas demasiado bêbado para guiar depois da festa, por isso eu conduzi até casa. Open Subtitles ربما تتذكر أيضاً أنك كنت ثملاً جداً كي تقود للعودة إلى المنزل من حفلتي لذلك .. أنا من قاد السيارة
    Acreditamos também que estes ecrãs de forma dinâmica podem mudar a forma de colaboramos remotamente com as pessoas. TED ونعتقد أيضاً أنه يمكن لعروض هذه الأشكال الفعالة أن تغير حقاً الطرق التي يمكننا فيها التعاون مع الناس عن بعد.
    Lembrem-se também que servo algum está acima do seu amo. Open Subtitles تذكروا أيضاً أنه ليس الخادم أعظم من سيده.
    Suspeito também que tem um excelente ouvido, tal como eu. Open Subtitles وأظن أيضا أن لديك حاسة سمع ممتازة ، مثلي.
    E descobrimos também que o local foi totalmente abandonado em 1948. TED وعلمنا أيضا أن هذا الموقع كان قد أُخلي تماما سنة 1948.
    Ao observarmos isto, percebemos também que é muito difícil fazer uma triagem destas doenças. TED عندما نلقي نظرة أخرى، ما نجده أيضا أنه من الصعب جدا فحص هذه الأمراض.
    Descobrimos também que se pode reduzir os requisitos do ar puro no edifício, mantendo os padrões industriais de qualidade do ar interior. TED ووجدنا أيضا أنه يمكنك خفض متطلبات الهواء النقي إلى داخل المبنى، بينما نحافظ على جودة عالية للهواء
    Lembrem-se também que o último táxi marítimo da noite deixa o navio às 22:45 esta noite. Open Subtitles "وتذكّروا أيضاً أنّ آخر قارب أجرة بحريّ للمساء سيغادر السفينة عند الـ10: 45 الليلة"
    Diz-nos também que a "TMI" faz o mesmo que o "News of the World". Open Subtitles تلعب نفس اللعبة التي لعبتها "أخبار العالم TMI ويخبرنا أيضاً أنّ"
    Achamos também que o seu ideal pode ter alguma deformidade facial. Open Subtitles نعتقد أيضًا أن الضحيه قد واجه بعض التشوهات في الوجه
    Mas ensina-lhe também que é uma tarefa Real buscar a paz, não as guerras. Open Subtitles و لكن علموه ايضا ان السلام و ليس الحرب هو مهمة الملك الحقيقية
    Diz também que não podemos fazer nada para o ajudar. Open Subtitles -ويقول ايضا انه لا يوجد شيء نستطيع فعله لمساعدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more