Tanto quanto sabemos, vão voltar para casa e teremos de remarcar. | Open Subtitles | كل ما نعرفه ، أنهم سيعودون أدراجهم و يذهبون للمنزل |
Oh, não foi nada. Quero dizer, Tanto quanto sabemos, ele também sabe que elas estão aqui. | Open Subtitles | أوه، لا تَقُل هذا، أعني بعد كل ما نعرفه فهو يعرف بأنهم موجودين |
Nao. Concordámos todos em nunca o fazer. Tanto quanto sabemos, poderá só piorar as coisas. | Open Subtitles | لا,يا سيدي,كلنا أتفقنا أننا لن نقوم بذلك أبداً,بقدر ما نعلم ربما يجعل الامور أسوء مما هية عليه |
Tanto quanto sabemos, isto leva-nos até aos guardas. | Open Subtitles | إنّه يؤدّي على حدّ علمنا إلى مقرّات الحرس |
Não Tanto quanto sabemos. | Open Subtitles | ليس بقدر ما نعرف |
Tanto quanto sabemos, continua aí em baixo assim como os miúdos. | Open Subtitles | على حد علمنا, أنها ماتزال هناك في الأسفل... وكذلك الأطفال... |
Ela vive em DC agora, sozinha, Tanto quanto sabemos. | Open Subtitles | و الآن تعيش في العاصمة وحيدة على حسب علمنا |
Tanto quanto sabemos, podem estar a drogá-lo há semanas. | Open Subtitles | من كل ما نعرفه من الممكن ان يكونوا يسممونه لأسابيع |
Tanto quanto sabemos, as chamadas vieram dele, de outro telemóvel na casa dele. | Open Subtitles | كل ما نعرفه أن المكالمات تأتي منه إلى هاتف محمول آخر داخل منزله |
Tanto quanto sabemos, isto pode ter sido intencional. | Open Subtitles | أعني ، كل ما نعرفه أن هذاقديكونمايريدونه. |
Tanto quanto sabemos, têm um dispositivo de tradução na nave deles. | Open Subtitles | كل ما نعرفه لديهم جهاز أتصال داخل سفينتهم أو شىء ما |
Uma parte afortunada, porque, Tanto quanto sabemos, somente a Terra reuniu as condições, permitindo que coexistíssemos. | Open Subtitles | الجزء السعيد منه لآن بقدر ما نعلم جائت الأرض فقط معاً في طريقة التي مكنت الحياة من الوجود |
Tanto quanto sabemos, eles não têm carta de condução nem bilhete de identidade logo não estou preocupado se vão apanhar um avião. | Open Subtitles | بقدر ما نعلم , لم يستطع أي منهما أن رخصة القيادة أو معرفات , لذلك فانني لست قلقا جدا بشأن لهم الحصول على متن طائرة , |
A Paris Hilton não está morta, Tanto quanto sabemos, certo? | Open Subtitles | إنّ (باريس هيلتون) ليست ميتة على حدّ علمنا, أليس كذلك ؟ |
- Não entremos em pânico. Quer dizer, Tanto quanto sabemos é só uma precaução, certo? | Open Subtitles | {\pos(190,230)}دعونا لا نهلع، فهذا على حدّ علمنا إجراءٌ وقائيّ، صحيح؟ |
Tanto, quanto sabemos. | Open Subtitles | بقدر ما نعرف |
Tanto quanto sabemos, mas não podemos ficar obcecados. | Open Subtitles | أجل ، على حد علمنا لَكنَّك لا تَستطيعُ القلق حول هذه الفكره |
Tanto quanto sabemos, foi simples, começou a agir por conta própria e fez negócio. | Open Subtitles | على حسب علمنا كان الوضع بسيط سنقول بأن رتبته نزلت إلى جندي من الدرجة الثانية وعمل إتفاق لعدم القبض عليه. |
E Tanto quanto sabemos, eles ocorrem em intervalos aleatórios ao longo das linhas dos números. | Open Subtitles | وعلى حد علمنا فإنها تنتج على فترات عشوائية على طول خط الأعداد |
Tanto quanto sabemos, a energia foi cortada em todo o lado, salvo algumas excepções. | Open Subtitles | بقدر ما يمكننا أن نقول ، الكهرباء مقطوعة في كل مكان ، مع وجود بعض الاستثناءات. |
Tanto quanto sabemos, os rapazes do Hellhound inventaram tudo. | Open Subtitles | حسناً , كل ما نعرف هو أن أصحاب الموقع إخترعوا كل هذا |
Tanto quanto sabemos, podemos já ter perdido o deslize. | Open Subtitles | فحسب كل ما نعلمه قد نكون بالفعل قد فقدنا الإنزلاق |
Tanto quanto sabemos, pode haver outros envolvidos. | Open Subtitles | و علي الرغم من كل ما عرفناه قد يكون هناك متورطين اخرين |
Tanto quanto sabemos, foram as últimas que estiveram com ele. | Open Subtitles | وعلى حسب معلوماتنا لقد كنتنّ آخر ثلاث نساء برفقته |