"te deixei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركتك
        
    • سمحت لك
        
    • أتركك
        
    • تركت لك
        
    • تركتها لك
        
    • تركتكِ
        
    • تركته لك
        
    • تَركتُك
        
    • سمحت لكِ
        
    • سمحتُ لكِ
        
    • تركي لك
        
    • تركتها لكِ
        
    • تركتُ لك
        
    • تركتُكِ
        
    Precisamente foi por esta razão que te deixei há anos atrás. Open Subtitles هذا هو بالضبط السبب. في أني تركتك كل تلك السنين.
    Percebes que te deixei a dormir quando te poderia ter deixado morto? Open Subtitles انت لاحظت انني تركتك في القيلولة عندما كان بامكاني تركك ميت
    Eu errei quando te deixei entrar nestes portões. Open Subtitles اخطأت حين سمحت لك بالعبور خلال تلك البوّابات
    te deixei andar ao pé de mim porque estava a ser simpático. Open Subtitles أنا فقط سمحت لك بالتجول فى الجوار لاننى كنت لطيفا معك
    Pelo menos, não te deixei no jogo de hóquei da secundária. Open Subtitles على الأقل لم أتركك بمباراة هوكي بالمدرسة
    Quantas vezes te deixei preservativos e te disse para não te meteres em brincadeiras sem protecção? Open Subtitles كم مرة تركت لك الواقيات فوق الخزانة و نصحتك بألا تعبث بدون حماية ؟
    - Yo, Harry? - Tomaste aquelas pílulas de cafeína que te deixei? Open Subtitles هل تناولتَ حبوب الكافيين التي تركتها لك ؟
    Céus, por que te deixei ir a esse concerto? Open Subtitles يا إلهي، لماذا تركتك تذهبين إلى ذلك الحفل؟
    Porque se desistires, isso significa que te deixei desistir. Open Subtitles ِلأنكِإناستسلمت, هذا يعني أني تركتك تستسلمين
    Hoje de manhã só te deixei porque precisava de estar só. Para pensar. Open Subtitles أتعرفي ، لقد تركتك وحيدة هذا الصباح لأنني كنت أحتاج أن أكون بمفردى للتفكير.
    Quero também que te lembres que te deixei viver aqui de graça. Open Subtitles واريدك ان تتذكر انني تركتك تعيش هنا بالمجان
    O único motivo porque te deixei viver, foi para fazeres isto. Open Subtitles سمحت لك بالعيش من أجل القيام بهذا ليس إلا.
    Credo, nem acredito que te deixei fazer sexo comigo. Open Subtitles لا أصدق أنني سمحت لك أن تمارس الجنس معي. أرجوك.
    Não acredito que te deixei beijar-me. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أني قد سمحت لك للتو بتقبيلي
    Não quero seja como da última vez em que te deixei com um dos nossos filhos. Open Subtitles أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا
    Quero que saibas porque não te deixei morrer. Open Subtitles أريدك أن تعرف لماذا لم أستطع أن أتركك تموت
    Sei que já te deixei diversas mensagens, é que não consigo encontrar nada em lado nenhum. Open Subtitles أعلم أنى تركت لك الكثير من الرسائل ولكنى لا أستطيع إيجاد أى شىء عنه
    Então devias ter atendido o teu telemóvel ou pelo menos tê-lo ligado para que pudesses ouvir as 50 mensagens que te deixei. Open Subtitles كان عليك أن تجيبي على هاتفك او على الأقل تجعلينه يعمل لتستطيعي سماع الخمسين رساله التي تركتها لك
    "Hum" de "maravilhosa, devia estar maluco quando te deixei"? Open Subtitles أم هممم .. رائعة ؟ سأكون مجنونا لو تركتكِ ترحلين
    Bebe o chá que te deixei. Voltarei para te ver. Open Subtitles أشرب الشاي الذي تركته لك سأعود لفحصك خلال ساعة
    Ainda não percebo porque te deixei convencer-me a não ir ao funeral. Era o público errado para ti, Ham. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَفْهمُ لِماذا تَركتُك أقنعْني بالعدول عن ذِهاب للجنازةِ.
    Não acredito que te deixei ir no outro dia, sem te pagar. Open Subtitles لا أصدق بأني سمحت لكِ بالمغادرة ذلك اليوم دون أن أدفع لكِ
    Da última vez que te deixei sair. Open Subtitles عندما سمحتُ لكِ بالخروج آخر مرّة
    Foi por causa disto que te deixei, para começar. Open Subtitles هذا هو سبب تركي لك من البداية
    Chloe, esta é a 100.ª mensagem que te deixei. Não estou zangada. Open Subtitles كلوي هذه الرسالة المئة التي تركتها لكِ انا لست غاضة انا فقط اريد استعادة عملائي
    Passa-se que te deixei cinco mensagens e nunca ligaste de volta. Open Subtitles ما حصل هو أنني تركتُ لك خمس رسائل و لم تعاود الاتصال بي
    Fui eu que te deixei no bar com ele. Open Subtitles أنا التي تركتُكِ معه في الحانة . ما الأمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more