"te mandar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أرسل لك
        
    • إرسالك
        
    • ارسل لكِ
        
    • عليك قلبك
        
    • لإرسالك
        
    • لارسالك
        
    • ما أخبرك
        
    Óptima. Pediu-me para te mandar um beijo, que não consigo entregar. Open Subtitles بخير وأخبرتني بأن أرسل لك قُبلة ولكنني لن أوصلها
    Bem, não apareceste no radar da NSA até o Bryce te mandar o Intersect. Open Subtitles حسنا, أنت لم تظهـر في رادار الناسا إلى أن أرسل لك برايس هذا التقاطع - نفس الشيء مع الاستخبارات
    Podemos concordar que antes de eu te mandar flores, nós meio que nos gostamos? Open Subtitles أنظر، أيُمكِنُنـا كلانا بأن نُتفقَ ... بأن قَبلَ أَن أرسل لك الأزهـار نوعاً ما نحب بعضنا البعض؟
    Charles, não posso te mandar para os Lansings só com feijão. Open Subtitles تشارلز لا أستطيع إرسالك لعائلة لانسنغ ومعك الكثير من الفاصولياء
    Ou melhor ainda, podia te mandar alguns bilhetes de avião. Open Subtitles او الافضل، ارسل لكِ تذاكر طيران
    Faz o que o coração te mandar, meu. Open Subtitles آسف، أنت تفعل ما يمليه عليك قلبك
    Sloane está a preparar-se para te mandar a Moscovo para obter o mapa de Richter. Open Subtitles سلون يستعدّ لإرسالك إلى موسكو لإسترجاع خريطة ريتشتر.
    Seja o que for, deve ser suficiente para te mandar para uma escola de culinária. Open Subtitles على أى حال , سيكون كافيا لارسالك الى دورة تدريبية لتعليم الطهى
    É o casamento da tua irmã e vais usar o que eu te mandar. Open Subtitles لا ، هذا زواج أختك وستلبس ما أخبرك أن تلبسه
    Posso te mandar os detalhes. Open Subtitles يمكنني أن أرسل لك التفاصيل بدقّة.
    E se, quando chegar a casa, te mandar o livro A Interpretação dos Sonhos? Open Subtitles سوف أرسل لك نسخه لتفسير الأحلام
    Vou te mandar uma canção. Open Subtitles سوف أرسل لك أغنية
    Bradley, quando estiver nua na praia de Fiji com o meu Adonis polaco, vou tentar lembrar-me de te mandar um postal. Open Subtitles - برادلي , عندما أكون مرحة عارية في شاطىء فيجي مع فتاي البولنزي الفائق الجمال سأحاول أن أتذكر أن أرسل لك البوست كارد ( البطاقة البريدية )
    Chegou a hora filho da puta, esta na hora de te mandar de volta para onde pertences. Open Subtitles حسنًا، يا ابن العاهرة حان وقت إرسالك لحيث تنتمي
    Sabes o quanto me está... a custar te mandar para este lugar? Open Subtitles كم يكلفني إرسالك إلى مدرسة كهذه؟
    É altura de te mandar para casa, para a mamã. Open Subtitles حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك
    Bem, posso te mandar algum dinheiro. Open Subtitles قد ارسل لكِ بعض المال
    Faz o que ele te mandar. Open Subtitles إتبع فقط مايمليه عليك قلبك
    É isso. É a última prova que precisamos para te mandar a um psiquiatra! Open Subtitles هذا ما تبّقى من الدليل الذي نحتاجه لإرسالك لطبيب نفساني.
    Eu acho que não é o momento para a CIA te mandar para nenhum lugar sem o conhecimento da SD-6. Open Subtitles أنه ليس الوقت الصائب لارسالك *الى أى مكان بدون معرفة ال*اس دى-6.
    Irás fazer o que eu te mandar. Open Subtitles ستفعل ما أخبرك به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more