"tem a certeza de que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هل أنت متأكد أن
        
    • هل أنت متأكد أنك
        
    • هل أنت متأكد من أن
        
    • أمتأكد أنك
        
    • هل أنت واثق أن
        
    • أمتأكد من أنك
        
    • هل أنت متأكد أنه
        
    • هل أنت متأكد من أنك
        
    • هل أنت واثق أنك
        
    • هل أنتِ متأكدة بأنكِ
        
    • هل انت متأكد انك
        
    • هل انت متأكد ان
        
    • هل أنت متأكدة أنك
        
    • هل أنت متأكدة أننا
        
    • هل أنت واثق بأنك
        
    Tem a certeza de que não quer que eu trate disto sozinha? Open Subtitles هل أنت متأكد أن لا تريد أن أتولى هذا الأمر بنفسي؟
    Tem a certeza de que não precisa de nada, Coronel? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تريد شيئاً أيها العقيد؟
    - Tem a certeza de que e aqui? Open Subtitles هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان المناسب؟
    Tem a certeza de que não queres que eu vá contigo? Não. Open Subtitles أمتأكد أنك لا تريدنى أذهب معك ؟
    Tem a certeza de que devemos permitir que a casa dela seja revistada? Open Subtitles هل أنت واثق أن علينا السماح بتفتيش منزلها ؟
    Tem a certeza de que o localizador está bem instalado na nave? Open Subtitles هل أنت متأكد أن جهاز التتبع آمن على متن سفينتِهم؟
    Ele Tem a certeza de que foram por aqui? Open Subtitles هل أنت متأكد أن هذا الطريق الذي إتخذوه ؟
    - Dever. - E Tem a certeza de que está tudo bem? Open Subtitles واجبى هل أنت متأكد أن كل شئ على ما يرام؟
    Mas, senhor, Tem a certeza de que queremos uma cura? Open Subtitles ولكن يا سيدي، هل أنت متأكد أنك ترغب بالعلاج؟
    Tem a certeza de que não prefere cumprimentá-la numa sala a sós? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تفضل تحيتها في غرفة ما وحدك؟
    - Inspector, Tem a certeza de que está bem? Open Subtitles أيها المفتش هل أنت متأكد أنك على ما يرام ؟
    Tem a certeza de que eles não se escondem? Open Subtitles هل أنت متأكد من أن أحدهم لم يتسلل
    Tem a certeza de que não foi seguido? Open Subtitles أمتأكد أنك لم تكن مُلاحَق؟
    Com o devido respeito, Sr. Procurador-Geral, Tem a certeza de que não há aqui um engano? Open Subtitles ونتذكر الان في هذه اللحظة مع فائق احترامي، سيادة النائب العام هل أنت واثق أن لا يوجد خطأ ما؟
    Tem a certeza de que quer ver este tipo? Open Subtitles أمتأكد من أنك تريد رؤية هذا الرجل؟
    Tem a certeza de que não pode saltar aquelas rochas? Open Subtitles هل أنت متأكد أنه لا يمكنه القفز من فوق تلك الصخور؟
    Senhor, Tem a certeza de que quer outra carta? Open Subtitles سيدي، هل أنت متأكد من أنك تريد بطاقة أخرى؟
    Tem a certeza de que não muda de ideias e vem connosco à ópera? Open Subtitles هل أنت واثق أنك لن تغير رأيك و تأتي للأوبرا معنا؟
    Tem a certeza de que está a usar isso bem? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنكِ تعملين بالشكل السليم ؟
    Tem a certeza de que viu uma velha? Open Subtitles انتظر دقيقة، "سام". هل انت متأكد انك رأيت امرأه عجوز؟
    Tem a certeza de que não é urina, de que não faz chichi na cama? Open Subtitles هل انت متأكد ان هذا ليس بولا وانك لم تبلل سريرك فحسب؟
    Tem a certeza de que não se lembra do que lhe aconteceu ? Open Subtitles هل أنت متأكدة أنك لا تذكرين ما قد حدث لها ؟
    Tem a certeza de que nunca nos conhecemos antes? Open Subtitles هل أنت متأكدة أننا لم نتقابل من قبل؟
    Tem a certeza de que não foi apanhado na fuga? Open Subtitles هل أنت واثق بأنك لم تقع وسط التمرد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more