Sabia que seria uma questão de tempo até que viesses ter connosco. | Open Subtitles | أنا كنت أعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل أن تأتي لنا |
Eu dei-lhe uma folga... mas é apenas uma questão de tempo, até que o trame. | Open Subtitles | سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه |
Agora que eu tenho a Barbara Dahl, é apenas uma questão de tempo até que o Dick Steele a venha salvar. | Open Subtitles | و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها |
É só uma questão de tempo até que a maldição vos apanhe e vocês morrem ou pior. | Open Subtitles | إنها مجرد مسألة وقت حتى تحل اللعنة عليكم و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك |
Foi apenas uma questão de tempo até que alguém disparasse contra si. | Open Subtitles | قلت لك أنها مسألة وقت حتى يطلق أحدهم النار عليك |
Era só uma questão de tempo até que alguém desse cabo dele! | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان يكتشف احدهم مايجري |
Quanto tempo até, que as pessoas nesta cidade percebam quem realmente Deus é? | Open Subtitles | كم يستغرق من الوقت حتى يدرك اناس هذه المدينه من هو الله |
Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. | Open Subtitles | ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا |
É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار |
É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. | Open Subtitles | إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة |
Meu marido Paul se deu conta que seria uma questão de tempo até que as investigações rendessem respostas. | Open Subtitles | أدرك زوجي أنها مسألة وقت قبل أن يسفر حفرهم عن بعض الأجوبة |
Agora é só uma questão de tempo até que esta cidade seja invadida por motoqueiros e hippies. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت قبل أن تصبح القرية مرتعا لمجموعات المرتزقة والرحالة |
Desactivei o código de interferência. Mas é apenas uma questão de tempo até que percebam. | Open Subtitles | لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه |
E se te dissesse que estou em fuga por ter rebentado com o meu pai, e que seria apenas uma questão de tempo até que descobrisses? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟ |
É só uma questão de tempo até que a magoe, como ele fez. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت قبل أن تجرّها للحضيض كما فعل تماماً |
Pode ser apenas uma questão de tempo até que o estabelecimento prisional tenha a informação, que me casei com um criminoso. | Open Subtitles | ربما أنها مسألة وقت حتى يتظل للتأهيل ذلك أني متزوجة بمجرم |
Temos tempo até que ele receba o seu dinheiro, tempo de descobrir como o derrubar. | Open Subtitles | ولدينا وقت حتى يحصل على المال ولمعرفه كيف نجلبه هنا |
Com o Julian em condicional, é uma questão de tempo até que o faça outra vez. | Open Subtitles | مع خروج جوليان تحت المراقبة انها مجرد مسألة وقت حتى يعبث مرةً آخرى |
É só uma questão de tempo até que descubra o verdadeiro motivo da Páscoa. | Open Subtitles | انه مجرد وقت قبل ان يكتشف ما كل وراء عيد الفصح |
Quanto tempo até que o resto deles se rebele e arrebente a corda? | Open Subtitles | لكم من الوقت حتى ينقلب هؤلاء الاولاد ضدك؟ قطع أوتار البيانو؟ |
Eles disseram que vai levar algum tempo até que a medicação estabilize. | Open Subtitles | يقولون أن الأدوية ستأخذ بعض الوقت كي تأخذ مفعولها |
Quanto tempo até que percebam que o vosso amigo trocou o vídeo? | Open Subtitles | كمْ سيمضي قبل أن يُدرك "الكلب الشيطاني" أنّ صديقك بدّل الفيديو؟ |
Um tipo como ele, é uma questão de tempo, até que fuja. | Open Subtitles | رجل مثل ذلك انها فقط حفنة من الوقت قبل أن يهرب |