"tempo até que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقت قبل أن
        
    • وقت حتى
        
    • وقت قبل ان
        
    • من الوقت حتى
        
    • الوقت كي
        
    • سيمضي قبل أن
        
    • من الوقت قبل
        
    Sabia que seria uma questão de tempo até que viesses ter connosco. Open Subtitles أنا كنت أعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل أن تأتي لنا
    Eu dei-lhe uma folga... mas é apenas uma questão de tempo, até que o trame. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    Agora que eu tenho a Barbara Dahl, é apenas uma questão de tempo até que o Dick Steele a venha salvar. Open Subtitles و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها
    É só uma questão de tempo até que a maldição vos apanhe e vocês morrem ou pior. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تحل اللعنة عليكم و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك
    Foi apenas uma questão de tempo até que alguém disparasse contra si. Open Subtitles قلت لك أنها مسألة وقت حتى يطلق أحدهم النار عليك
    Era só uma questão de tempo até que alguém desse cabo dele! Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يكتشف احدهم مايجري
    Quanto tempo até, que as pessoas nesta cidade percebam quem realmente Deus é? Open Subtitles كم يستغرق من الوقت حتى يدرك اناس هذه المدينه من هو الله
    Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. Open Subtitles ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا
    É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    Meu marido Paul se deu conta que seria uma questão de tempo até que as investigações rendessem respostas. Open Subtitles أدرك زوجي أنها مسألة وقت قبل أن يسفر حفرهم عن بعض الأجوبة
    Agora é só uma questão de tempo até que esta cidade seja invadida por motoqueiros e hippies. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن تصبح القرية مرتعا لمجموعات المرتزقة والرحالة
    Desactivei o código de interferência. Mas é apenas uma questão de tempo até que percebam. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    E se te dissesse que estou em fuga por ter rebentado com o meu pai, e que seria apenas uma questão de tempo até que descobrisses? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    É só uma questão de tempo até que a magoe, como ele fez. Open Subtitles إنّها مسألة وقت قبل أن تجرّها للحضيض كما فعل تماماً
    Pode ser apenas uma questão de tempo até que o estabelecimento prisional tenha a informação, que me casei com um criminoso. Open Subtitles ربما أنها مسألة وقت حتى يتظل للتأهيل ذلك أني متزوجة بمجرم
    Temos tempo até que ele receba o seu dinheiro, tempo de descobrir como o derrubar. Open Subtitles ولدينا وقت حتى يحصل على المال ولمعرفه كيف نجلبه هنا
    Com o Julian em condicional, é uma questão de tempo até que o faça outra vez. Open Subtitles مع خروج جوليان تحت المراقبة انها مجرد مسألة وقت حتى يعبث مرةً آخرى
    É só uma questão de tempo até que descubra o verdadeiro motivo da Páscoa. Open Subtitles انه مجرد وقت قبل ان يكتشف ما كل وراء عيد الفصح
    Quanto tempo até que o resto deles se rebele e arrebente a corda? Open Subtitles لكم من الوقت حتى ينقلب هؤلاء الاولاد ضدك؟ قطع أوتار البيانو؟
    Eles disseram que vai levar algum tempo até que a medicação estabilize. Open Subtitles يقولون أن الأدوية ستأخذ بعض الوقت كي تأخذ مفعولها
    Quanto tempo até que percebam que o vosso amigo trocou o vídeo? Open Subtitles كمْ سيمضي قبل أن يُدرك "الكلب الشيطاني" أنّ صديقك بدّل الفيديو؟
    Um tipo como ele, é uma questão de tempo, até que fuja. Open Subtitles رجل مثل ذلك انها فقط حفنة من الوقت قبل أن يهرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus