"tempo nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الوقت
        
    • الوقت في
        
    Quando se conhece os Arcanos, ouvem-se os ecos do tempo nos ouvidos. Open Subtitles عندما كنت تعرف أركانا، يمكنك سماع أصداء من الوقت في أذنك.
    Luís Borges expôs infinitas extensões de tempo nos seus labirintos, mas também explorou a ideia de condensar todo o tempo num único momento. TED وضع بورخيس مساحات لا منتهية من الوقت في متاهاته، لكنه بحث أيضًا في فكرة ضغط الوقت كله لمجرد لحظة واحدة.
    ENTREM RAPAZES - SAIAM HOMENS Quanto tempo nos tentam manter aqui? Open Subtitles "ادخلوا فتياناً وغادروا رجالاً" لكم من الوقت سيبقون علينا هنا؟
    Talvez alguém, algures, saiba quanto tempo nos resta. Open Subtitles ربما هناك أحد ما بمكان ما يعرف كم أمامنا من الوقت
    Quanto tempo nos resta? Open Subtitles إنهما ليسا على متن السفينة . كم من الوقت تبقى قبل أن تضرب الوجات الصدميّة المرصد؟
    O aparelho de dispersão foi activado. Não sei quanto tempo nos resta. Open Subtitles آلة الإطلاق تم تشغيلها لا أعرف كم أمامنا من الوقت
    Passámos muito tempo nos duches. Open Subtitles نعم لقد قضينا الكثير من الوقت في الاستحمام
    Independentemente da pressão que estão a fazer, quanto tempo nos consegues? Open Subtitles .. بالداخل، مهما كان الذي يحملونك إياه كم من الوقت تستطيع أن تمهلنا ؟
    Passei tanto tempo nos últimos 5 anos a me preocupar sobre a infertilidade, o sindrome de Down, em cagar-me toda durante o parto. Open Subtitles لقد قضيت الكثير من الوقت قلقة في أخر خمس سنوات عن عدم خصوبتي و الأعراض المتزامنة أحاول أن ألد
    É pena não investires tanto tempo nos trabalhos de espanhol como investes na Internet à procura de formas passivo-agressivas de usar os meus passatempos contra mim. Open Subtitles أتعلم , من المؤسف جداً أنك لا تقضي الكثير من الوقت على واجب المنزلي للغة الأسبانية مثلما تفعل مع الأنترنت
    Ouve, passei muito tempo nos militares e passei muito tempo nas autoridades civis. Open Subtitles اسمعي امضيت الكثير من الوقت في الجيش و الكثير ايضا في الشرطة
    Mas, a verdade é que não sabemos quanto tempo nos resta. Open Subtitles لكن الحقيقة أننا لا نعرف كم نملك من الوقت
    Vai lembrar-se de coisas escondidas há muito tempo nos lugares mais sombrios da tua mente. Open Subtitles تتذكر الامور التي قضي بها عقلك الكثير من الوقت
    Para sabermos quanto tempo nos resta, quando vai ser o fim do mundo? Open Subtitles "حتى يعرف بقيتنا كم تبقى من الوقت متى من المفترض أن يبدأ الصعود للسماء؟"
    Numa cidade tão acelerada, onde nos dão o jornal de domingo ao sábado, como poderíamos saber quanto tempo nos restava? Open Subtitles في المدينة التي تتحرك بسرعة، تحصل على صحيفة الاحد يوم السبت... ... كيف لنا أن نعرف أي من كم من الوقت قد تركنا؟
    Eles não perdiam tempo nos anos 40. Open Subtitles حسناً، الناس لمْ يكونوا يُضيّعون الوقت في الأربعينيات.
    Talvez devam passar mais tempo nos bairros sociais e assim não teriam de inventar discursos e decorá-los. Open Subtitles يحسن بك قضاء بعض الوقت في المساكن... فلن تضطر لاختلاق الخطابات... وحفظها غيبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more