"tendem a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تميل إلى
        
    • يميلون إلى
        
    • يميلون لأن
        
    • تميل لأن
        
    • يميلون ليكونوا
        
    • هو يميل
        
    Os pássaros são sujos e tendem a ir-se embora... Open Subtitles لكن الطيور قذرة . تميل إلى الطيران بعيداً
    Os fármacos que bloqueiam o cálcio tendem a proteger os rins. Open Subtitles والعقاقير التي تحصر الكالسيوم تميل إلى حماية الكلية من التلف
    Os valores dominantes de uma cultura tendem a apoiar e a perpetuar aquilo que é recompensado por essa cultura. Open Subtitles أو موضوعاً في إطار المتطرفين الثوار. القيم السائدة في أي ثقافة تميل إلى مساندة والعمل على إستمرارية
    Os aproveitadores tendem a subir rápido mas também a cair rápido. TED الأشخاص الأنانيون يميلون إلى الصعود بسرعة لكنهم يسقطون بسرعة أيضاً.
    Pobres tendem a ser honráveis. Meu, tu tens de parar de te torturares. Open Subtitles الأشخاص الفقراء يميلون لأن يصبحوا شريفين يا صاح, عليك أن تتوقف عن تعذيب نفسك
    Agora, o problema com estes remoinhos é que eles tendem a desaparecer. TED الآن، المشكلة بالدوامات هي، أنها تميل لأن تختفي.
    Os aviões tendem a mexer-se e os edifícios a ficar parados. Open Subtitles ـ أجل ،حسناً، الطائرات تميل للحركة .والمباني تميل إلى الثبات
    E o computador aprendeu um modelo estatístico de quais os símbolos que tendem a ocorrer juntos e quais os símbolos que tendem a seguir-se uns aos outros. TED وبرمج الكمبيوتر نموذج إحصائي من الرموز التي تميل إلى أن تحدث معا والرموز التي تميل إلى اتباع بعضها
    O que ela descobriu foi que muitas destas histórias tendem a culpar as vítimas e a desvalorizar as suas vidas. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    O motor para. Os nossos medos também tendem a incluir imagens que podem ser tão vívidas quanto o que podemos encontrar nas páginas de um romance. TED مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية
    Na verdade, as bandeiras dos países tendem a seguir as normas. TED في الحقيقة فإن أعلام الدول تميل إلى التصرف.
    As empresas comprometidas com a diversidade e as práticas de inclusão tendem a apoiar os "rafeiros" e superam os seus parceiros. TED الشركات الملتزمة بالتنوع والممارسات الشاملة تميل إلى دعم المشتبكين حيث يتفوقون على أقرانهم.
    O primeiro comportamento que vou mostrar é, que se eu tocar aqui nas folhas, vemos que as folhas tendem a fechar-se. TED والسلوك الأول الذي سأريكم هو عندما ألمس الأوراق هنا، سترون أن الأوراق تميل إلى الكرمشة.
    As mulheres tendem a obter intimidade de forma diferente dos homens. TED النساء تميل إلى الحصول على علاقة حميمة بشكل مختلف عن ما يقوم به الرجال.
    Estes tendem a ser as pessoas mais independentes, teimosas, intuitivas, mais inovadoras que alguma vez conhecerão. TED وهذه تميل إلى أن تكون أكثر استقلالا و عنيدة، بديهية ، كما تعلمون ، الناس المبدعين عندما تجتمع بهم.
    No entanto, a vida é confusa, e as coisas tendem a cair no riacho e depois o que acontece? Open Subtitles ومع ذلك الحياة فوضوية والأشياء تميل إلى الوقوع في الجدول وبعدها ماذا يحدث
    Posso dizer que os sonhos tendem a refletir o conflito central do sonhador. Open Subtitles بوسعي إخباركِ أن الأحلام تميل إلى عكس النزاع المركزي للحالم
    Quando os homens bebem e contam histórias, tendem a esconder-se nos estábulos. Open Subtitles حين يشرب الرجال الخمر ويروون القصص, يميلون إلى الاختباء في الاسطبلات.
    Acho que os skaters tendem a estar à margem, mas procuram um sentimento de pertença, mas uma pertença segundo os seus próprios termos. TED أعتقد أنّ المتزلجين يميلون إلى أن يكونوا غرباء يبحثون عن الشعور بالانتماء، لكن الانتماء بشروطهم الخاصة،
    Pessoas com QI alto tendem a ter baixo QE. É o quociente emocional. Open Subtitles الناس أصحاب مُعدّل ذكاء عالٍ يميلون لأن يكون لديهم مُعدّل ذكاء أقل، ذلك ذكاء عاطفي.
    tendem a ser investidores bastante conservadores, por isso provavelmente devíamos procurar empresas subvalorizadas para eles colocarem o dinheiro deles... Open Subtitles معدات الرياضة إنها تميل لأن تكون للمستثمرين المحافظين لذا , ربما يجب علينا البحث
    No final de contas, aqueles cujo sistema de dopamina é mais expressivo tendem a ser mais curiosos, criativos, espontâneos e enérgicos. Imagino que uma grande parte das pessoas neste auditório seja assim, São atraídas por pessoas como elas. TED وكما تبين، أولئك الذين كانوا معبرين جداً في نظام الدوبامين يميلون ليكونوا فضولين ، مبدعين،عفويين وحيويين-- بإمكاني أن أتخيل ، يوجد عدد كبير من هؤلاء الأشخاص هنا-- إنهم ينجذبون لأشخاص يشبهونهم.
    O único problema em ter um maluco como parceiro é que eles tendem a ficar malucos. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بوجود شريك مجنون هو يميل أن يبقى مجنوناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more