Os pássaros são sujos e tendem a ir-se embora... | Open Subtitles | لكن الطيور قذرة . تميل إلى الطيران بعيداً |
Os fármacos que bloqueiam o cálcio tendem a proteger os rins. | Open Subtitles | والعقاقير التي تحصر الكالسيوم تميل إلى حماية الكلية من التلف |
Os valores dominantes de uma cultura tendem a apoiar e a perpetuar aquilo que é recompensado por essa cultura. | Open Subtitles | أو موضوعاً في إطار المتطرفين الثوار. القيم السائدة في أي ثقافة تميل إلى مساندة والعمل على إستمرارية |
Os aproveitadores tendem a subir rápido mas também a cair rápido. | TED | الأشخاص الأنانيون يميلون إلى الصعود بسرعة لكنهم يسقطون بسرعة أيضاً. |
Pobres tendem a ser honráveis. Meu, tu tens de parar de te torturares. | Open Subtitles | الأشخاص الفقراء يميلون لأن يصبحوا شريفين يا صاح, عليك أن تتوقف عن تعذيب نفسك |
Agora, o problema com estes remoinhos é que eles tendem a desaparecer. | TED | الآن، المشكلة بالدوامات هي، أنها تميل لأن تختفي. |
Os aviões tendem a mexer-se e os edifícios a ficar parados. | Open Subtitles | ـ أجل ،حسناً، الطائرات تميل للحركة .والمباني تميل إلى الثبات |
E o computador aprendeu um modelo estatístico de quais os símbolos que tendem a ocorrer juntos e quais os símbolos que tendem a seguir-se uns aos outros. | TED | وبرمج الكمبيوتر نموذج إحصائي من الرموز التي تميل إلى أن تحدث معا والرموز التي تميل إلى اتباع بعضها |
O que ela descobriu foi que muitas destas histórias tendem a culpar as vítimas e a desvalorizar as suas vidas. | TED | و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم .. |
O motor para. Os nossos medos também tendem a incluir imagens que podem ser tão vívidas quanto o que podemos encontrar nas páginas de um romance. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Na verdade, as bandeiras dos países tendem a seguir as normas. | TED | في الحقيقة فإن أعلام الدول تميل إلى التصرف. |
As empresas comprometidas com a diversidade e as práticas de inclusão tendem a apoiar os "rafeiros" e superam os seus parceiros. | TED | الشركات الملتزمة بالتنوع والممارسات الشاملة تميل إلى دعم المشتبكين حيث يتفوقون على أقرانهم. |
O primeiro comportamento que vou mostrar é, que se eu tocar aqui nas folhas, vemos que as folhas tendem a fechar-se. | TED | والسلوك الأول الذي سأريكم هو عندما ألمس الأوراق هنا، سترون أن الأوراق تميل إلى الكرمشة. |
As mulheres tendem a obter intimidade de forma diferente dos homens. | TED | النساء تميل إلى الحصول على علاقة حميمة بشكل مختلف عن ما يقوم به الرجال. |
Estes tendem a ser as pessoas mais independentes, teimosas, intuitivas, mais inovadoras que alguma vez conhecerão. | TED | وهذه تميل إلى أن تكون أكثر استقلالا و عنيدة، بديهية ، كما تعلمون ، الناس المبدعين عندما تجتمع بهم. |
No entanto, a vida é confusa, e as coisas tendem a cair no riacho e depois o que acontece? | Open Subtitles | ومع ذلك الحياة فوضوية والأشياء تميل إلى الوقوع في الجدول وبعدها ماذا يحدث |
Posso dizer que os sonhos tendem a refletir o conflito central do sonhador. | Open Subtitles | بوسعي إخباركِ أن الأحلام تميل إلى عكس النزاع المركزي للحالم |
Quando os homens bebem e contam histórias, tendem a esconder-se nos estábulos. | Open Subtitles | حين يشرب الرجال الخمر ويروون القصص, يميلون إلى الاختباء في الاسطبلات. |
Acho que os skaters tendem a estar à margem, mas procuram um sentimento de pertença, mas uma pertença segundo os seus próprios termos. | TED | أعتقد أنّ المتزلجين يميلون إلى أن يكونوا غرباء يبحثون عن الشعور بالانتماء، لكن الانتماء بشروطهم الخاصة، |
Pessoas com QI alto tendem a ter baixo QE. É o quociente emocional. | Open Subtitles | الناس أصحاب مُعدّل ذكاء عالٍ يميلون لأن يكون لديهم مُعدّل ذكاء أقل، ذلك ذكاء عاطفي. |
tendem a ser investidores bastante conservadores, por isso provavelmente devíamos procurar empresas subvalorizadas para eles colocarem o dinheiro deles... | Open Subtitles | معدات الرياضة إنها تميل لأن تكون للمستثمرين المحافظين لذا , ربما يجب علينا البحث |
No final de contas, aqueles cujo sistema de dopamina é mais expressivo tendem a ser mais curiosos, criativos, espontâneos e enérgicos. Imagino que uma grande parte das pessoas neste auditório seja assim, São atraídas por pessoas como elas. | TED | وكما تبين، أولئك الذين كانوا معبرين جداً في نظام الدوبامين يميلون ليكونوا فضولين ، مبدعين،عفويين وحيويين-- بإمكاني أن أتخيل ، يوجد عدد كبير من هؤلاء الأشخاص هنا-- إنهم ينجذبون لأشخاص يشبهونهم. |
O único problema em ter um maluco como parceiro é que eles tendem a ficar malucos. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة بوجود شريك مجنون هو يميل أن يبقى مجنوناً |