"tenho um irmão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لدي أخ
        
    • لديّ أخ
        
    • لدي اخ
        
    • لي أخ
        
    • لدى أخ
        
    • لدي شقيق
        
    • عندي أخ
        
    • عندي اخ
        
    • لديّ شقيق
        
    • لديَّ أخ
        
    tenho um irmão mais novo e costumávamos acampar no quintal. Open Subtitles لدي أخ صغير اعتدنا على التخييم فى فناءنا الخلفي
    Eu cresci para estudar o cérebro porque tenho um irmão a quem foi diagnosticado um problema cerebral: esquizofrenia. TED لقد اخترت دراسة المخ لأن لدي أخ قد تم تشخيص حالته على أنها اضطراب بالمخ
    Se vocês vão me matar, eu tenho um irmão que vocês podem encontrar por aí. Open Subtitles أه , لو كنتم تريدون أن تقتلوني فأنا لدي أخ أريدكم أن تذهبو إليه
    Foi a única pessoa que me disse que tenho um irmão, percebes? Um irmão gémeo. Open Subtitles أترى ،هو من قال لي أن لديّ أخ ،توأم
    tenho um irmão chamado Sodapop (refrigerante). Até diz na sua certidão de nascimento. Open Subtitles لدي اخ اسمه سودابوب ان ذلك مكتوب في شهادة ميلاده
    Mal conheci os meus pais, descubro que tenho um irmão, e tenho de o devolver? Open Subtitles بالكاد عرفت أبي،ولم أعرف أمي مطلقاً وأكتشفت منذ يومين أن لي أخ وأريد أن أكون معه هل يفترض بي أن أتخل عته؟
    De qualquer forma, tenho um irmão para cuidar. - Não posso... Open Subtitles على أية حال، لدى أخ صغير أعتنى به، لا أستطيع فقط ..
    Pois, acredita em mim. Também tenho um irmão mais velho, sei bem como isso é. Open Subtitles حسناً، صدّقيني، لدي شقيق أكبر أيضاً لذا أعرف هذا الشعور.
    O Gabriel apareceu logo depois do meu pai me contar que tenho um irmão. Open Subtitles جابرييل ظهر مباشرة بعد أن أخبرني أبي بأن لدي أخ
    Nem acredito que tenho um irmão secreto, algures no mundo. Open Subtitles الشئ الأكثر جنوناً هو أن لدي أخ في هذا العالم
    Tem piada, a minha mulher, Daisy, cuja família está atulhada de esquizofrénicos -- e acreditem, mesmo atulhada deles -- uma vez disse-me, "Chris, já tenho um irmão que pensa que é Deus. TED هذه قصة مضحكة، زوجتي ديزي، تنحدر من أسرة مصابة بانفصام الشخصية -- وأعني أن العديد من أفرادها مصابون -- قالت لي مرة: "كريس، لدي أخ يعتقد أنه هو الله.
    "Sim, Mamã. Farei isso." Cresci no campo, no sul rural. tenho um irmão mais velho e uma irmã mais nova. TED سأفعل ذلك." لقد كبرت في ريفٍ في الجنوب ، وكان لدي أخ يكبرني بسنة وأخت تصغرني بسنة.
    tenho um irmão e uma irmã e quero que a casa fique para o meu marido. Open Subtitles لدي أخ وأخت أيضاً لكني أريد أن تكون الشقة_BAR_
    tenho um irmão em Baltimore, ele diz que me consegue arranjar trabalho lá. Open Subtitles لدي أخ في "بالتيمور.." يقول أنه بإمكانه أن يجد لى عملا هناك
    Eu tenho um irmão mais velho que nunca vejo. Open Subtitles لديّ أخ كبير لم اراه أبداً
    tenho um irmão lá fora neste momento. Open Subtitles لديّ أخ بالخارج الآن
    tenho um irmão, certo? Open Subtitles لديّ أخ , اتفقنا؟
    tenho um irmão maníaco-depressivo ao qual ainda não disse nada sobre o meu estado. Open Subtitles لدي اخ مصاب بالهوس الاكتئابي والذي لم اخبره عني بعد
    tenho um irmão que talvez não mencione... Open Subtitles أنا لدي اخ ولم يسبق لى أن ذكرته - في محادثة مهذبة
    tenho um irmão algures. Open Subtitles لي أخ في مكان ما
    Por que não tenho um irmão mais fácil de se conviver? Open Subtitles لما ليس لدى أخ الحياة معه اسهل ؟
    tenho um irmão em Kansas City, tem uma empresa de cargas. Open Subtitles لدي شقيق في كنساس لديه شركة شحن
    Não tenho um irmão. Open Subtitles أنا ليس عندي أخ
    Será que também tenho um irmão que não conheço? Open Subtitles هل عندي اخ لا اعرف عنه ايضا
    tenho um irmão que é advogado, outro que... ele diz que trabalha para o governo. Open Subtitles لديّ شقيق يعمل محامي، وشقيق آخر، حسناً, يقول إنّه يعمل لصالح الحكومة.
    Eu tenho um irmão em casa. Ele faz-me lembrar um pouco de ti. Open Subtitles لديَّ أخ في بلادي إنه يذكرني قليلاً بكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more