Desgraçada! Contigo em casa, até tenho vergonha de chegar à janela! | Open Subtitles | بسبب وجودكِ هنا أخجل من الظهور أمام الناس |
Ela mentiu-nos às duas e tenho vergonha de lhe chamar família. | Open Subtitles | فقد كذبت علينا كلانا وأنا أخجل من أنها والدتي |
Não tenho vergonha de ser um assassino, tenho orgulho. | Open Subtitles | لا أخجل من كونى قاتلاً، أنا فخورٌ بذلك |
Não tenho vergonha de admitir quando chegámos à prisão foi assustador. | Open Subtitles | لا أخجل أن أعترف حين تعلق الأمر بالسجن كنت خائفاً بيلفورت انهض |
tenho vergonha de admitir que... eu não reconheço... o seu rosto. | Open Subtitles | ..أشعر بالخجل و أنا أعترف ..بأني لا أتعرف على وجهه |
Não percebo porque diz isso. Quero o melhor e não tenho vergonha de admiti-lo. | Open Subtitles | لا أرى مانعاً من ذلك أريد الأفضل ولا أخجل من الاعتراف بذلك |
tenho vergonha de admitir, considerando que devia ser uma especialista, mas, mesmo por ter passado toda a minha vida perto de cavalos, nunca montei um puro-sangue. | Open Subtitles | أخجل من اعترافي بذلك باعتراف اني مفترض أني خبيرة لكن رغم أني حول الخيل طوال حياتي |
Achas que tenho vergonha de mostrar respeito por alguém que salvou milhões de vidas? | Open Subtitles | أتعتقد أنني أخجل من إظهار الإحترام لشخص أنقذ ملايين الأرواح؟ |
Nos últimos meses do meu trabalho, tenho vergonha de dizer que criei uma íntima relação com o fundador e director executivo da empresa. | Open Subtitles | على مدى الأشهر القليلة الماضية من وظيفتي، أخجل من إعلاني، أنـي كُنت علي علاقة، |
Nos últimos meses do meu trabalho, tenho vergonha de dizer que criei uma íntima relação com o fundador e director executivo da empresa. | Open Subtitles | على مدى الأشهر القليلة الماضية من وظيفتي، أخجل من إعلاني، أنـي كُنت علي علاقة، |
Bem, não tenho vergonha de dizer que estou emocionado por vocês, e não vejo a hora de ver o nosso principezinho. | Open Subtitles | حسنًا، لن أخجل من أن أقول أني أشعر بسعادة غامرة لكم ولا أطيق الإنتظار لمقابلة أميرنا الصغير |
Fiz coisas coisas em que até tenho vergonha de pensar. | Open Subtitles | ...فعلت أشياءً ...أشياء أخجل من التفكير بها |
Eu tenho vergonha de dizer, mas sinto medo ao ouvir o nome dela. | Open Subtitles | أنا أخجل أن أقول ذلك لكنّي ما زلت أخاف اسمها |
tenho vergonha de admitir que Epifanio está tentando me separar da minha filha. | Open Subtitles | أخجل أن أعترف بأن إيبيفانيو يحاول فصلي عن ابنتي |
tenho vergonha de dizer que o Rios já foi um dos meus. | Open Subtitles | وأنا أشعر بالخجل لقولي أنهم كانوا أتباعاً لي في يوم ما |
tenho vergonha de admitir que não aguentei a pressão. | Open Subtitles | أشعر بالخجل بالاعتراف أني لم أستطع أن أواجه الضغط الذي فرضه عليّ والدي |
E não tenho vergonha de admitir quando estou errado. | Open Subtitles | ولست أشعر بالخجل من اعترافي بخطئي |
tenho vergonha de estar no mesmo vestiário de crianças que vocês. | Open Subtitles | أنا خجلان لوجودى فى نفس الحجرة معكم |
Ando disfarçado porque tenho vergonha de todo o meu dinheiro. | Open Subtitles | أتنكر بهذا الزي لأني أشعر بالعار من ثروتي |
Mas sei isto: Por causa dele já não tenho vergonha de ser uma polícia. | Open Subtitles | لكني أعرف أني بسببه لم أعد خجلة من كوني شرطية بعد الآن |
E tenho vergonha de admitir que, também já tirei vidas. | Open Subtitles | . . و يخجلني أن أقول أنني قتلت أيضاً |