"tens de pensar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عليك أن تفكر
        
    • يجب أن تفكر
        
    • عليك التفكير
        
    • عليكِ أن تفكري
        
    • يجب أن تفكّر
        
    • عليكَ التفكير
        
    • عليك أن تفكري
        
    • عليكَ أن تفكر
        
    • عليكِ ان تفكري
        
    Se Tens de pensar, pelo amor de Deus, pensa direito. Open Subtitles إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح
    Se Tens de pensar, pelo amor de Deus, pensa direito. Open Subtitles إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح
    Tens de pensar na criança. Ela vale dez da mãe. Open Subtitles يجب أن تفكر في طفلتك فالطفلة تساوي ما لا تساويه أمها
    Ele nem sempre nos irá dizer quando irá saltar. Tens de pensar nisso. Open Subtitles إنه لا تخبرنا دائماً أنه يريد القفز يجب أن تفكر أنت بذلك
    Equilíbrio, problemas de orientação... por vezes, Tens de pensar ao contrário. Open Subtitles مشاكل التطبيق. أحياناً عليك التفكير إلى الوراء.
    Charlie, Tens de pensar com o que trabalhamos, está bem? Open Subtitles (تشارلي)، عليكِ أن تفكري بما نقوم به كعمل، إتفقنا؟
    Tu não Tens de pensar tão pequeno o tempo todo. Open Subtitles لا يجب أن تفكّر من منظور ضيّق طوال الوقت
    Eu sei que és o pai dela, mas Tens de pensar como ele. Open Subtitles أتفهم ذلك، أنك والدها. ولكن عليكَ التفكير مثله
    Tens de pensar na tua família ou arriscar um recurso falhado e mais nove anos de prisão. Open Subtitles عليك أن تفكر بعائلتك أو خطورة خسارة الاستئناف وقضاء 9 سنوات أخرى في السجن
    Tens de pensar no que vai acontecer quando partires. Para bem de todos vocês. Open Subtitles يجب عليك أن تفكر عمّا سيحدث بعد رحيلك لمصلحتكم جميعاً ..
    Tens de pensar numa forma profissional de o compensares. Open Subtitles أظن أن عليك أن تفكر بطريقة مهنية لتعوضه عن ذلك
    Olha, penso que Tens de pensar no próximo passo para ti e para o Toothless. Open Subtitles إنظر، ربما ينبغى عليك أن تفكر قليلاً بما سيحدث بعد ذلك لك أنت و توثليس
    Tens de pensar no que vai acontecer quando os Terrenos quebrarem as tréguas. Porque vai acontecer. Open Subtitles بل عليك أن تفكر بما سيحدث لمّا يخرق الأرضيين تلك الهدنة، لأنهم سيخرقونها
    Tens de pensar como um homem de acção e agir como um homem de ideias. Open Subtitles يجب أن تفكر مثل الرجال وتتصرف مثل الرجال أيضاً
    Mas, quer queiras quer não, Tens de pensar no teu futuro, e isto tem importância. Open Subtitles ولكن شئنا أم أبينا، لا يزال يجب أن تفكر في مستقبلك وهذا مهم لذلك
    Vá lá, meu, Tens de pensar em investir. Open Subtitles هيا يا رجل, يجب أن تفكر في الاستثمار
    Sim, bem, Tens de pensar seriamente em devolver essa licença. Open Subtitles اذاً عليك التفكير جدياً في إعادة هذه الرخصة
    É por minha culpa que Tens de pensar nisto. Open Subtitles أعي ذنبي أنّه ليس عليك التفكير حتى بأشياء كهذه،
    Tens de pensar no assunto? Open Subtitles عليكِ أن تفكري بالأمر؟
    - Tens de pensar positivamente. Open Subtitles - عليكِ أن تفكري بإيجابية
    Meu, confia em mim, Tens de pensar bem antes de agires. Open Subtitles يا رجل ، ثق بى يجب أن تفكّر فى هذا من جانب لآخر قبل أن تبدأ بتحرّك
    Tens de pensar no que queres que ele acredite. Open Subtitles يجب أن تفكّر فيما تريده أن يؤمن
    "Agora Tens de pensar nas pessoas que te amam." Open Subtitles "في الوقت الراهن عليكَ التفكير في الأشخاص الذين يحبّونك"
    Tens de pensar como a bola, tens de ser a bola. Open Subtitles عليك أن تفكري كما لو كنت الكرة كوني الكرة
    Mas Tens de pensar que, um dia, a Notre Dame deixará de existir. Open Subtitles لكن عليكَ أن تفكر بأن كنيسة نوتردام ستختفي يوماً
    Tens de pensar mais na imagem da agência. Open Subtitles عليكِ ان تفكري أكثر عن صورة هذه الوكالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more