"tentativas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محاولات
        
    • محاولاته
        
    • محاولاتك
        
    • محاولاتي
        
    • المحاولات
        
    • بمحاولات
        
    • محاولاتهم
        
    E depois, BUM! Sofri muitas tentativas de assassinato em Hyneria, mas... Open Subtitles والتالية إنفجار لقد عانيت من محاولات كثيرة لإغتيالي في هاينريا
    Os bancos não publicitam tentativas de assaltos. Prejudica a imagem. Open Subtitles المصارف لا تنشر محاولات السطو عليها، هذا يضر بسمعتهم
    Ou ele está irritado porque é culpado de algo errado ou está irritado porque as suas tentativas de fazer o bem com a E.D.F. Open Subtitles اما انه غاضب لانه مذنب بأفعال سيئة او انه غاضب لأن محاولاته للقيام بالعمل السليم مع الجبهة ادت لقتل ناس
    A fita com as tentativas de magoares o teu corpo ainda está desaparecida. Open Subtitles و هذا الشريط الذي به محاولاتك لقتل نفسك ضائع
    Se as minhas tentativas de comunicar convosco vos inspiraram qualquer coisa de novo, "prefiro que me esqueçam. TED اذا كانت محاولاتي في الوصول اليكم قد ألهمت شئيا جديدا فيكم أفضل أن تنسوني على ذلك.
    Não, aquele foi um acidente, depois de muitas tentativas de propósito. Open Subtitles لقد كانت هذه حادثة تابعة للعديد . من المحاولات المقصودة
    Devemos convencer os alienígenas que não faremos mais tentativas de extrair o Trinium. Open Subtitles يجب أن نقنع الفضائيون بأننا لن نقوم بمحاولات أكثر لإنتزاع الترينيوم
    Mandaram o Gerak conter as divergências entre as nossas fileiras. Temos de nos esconder e esquivar-nos das tentativas de nos encontrarem. Open Subtitles يجب أن نتوارى عن الأنظار ونتفادى محاولاتهم لإيجادنا
    Ora bem... Não houve tentativas de aceder externamente ao sistema? Open Subtitles حسنا, اذا لا يوجد اي محاولات خارجية للدخول لنظامنا؟
    tentativas de transformar os meus poemas em canções tiveram resultados desastrosos em todos os casos. TED محاولات وضع موسيقى علي قصائدي كانت كارثية، في جميع الأحوال.
    Esta é uma das tentativas de mudar a vida das crianças. TED وهذه إحدى محاولات التغيير في حياة الأطفال.
    O primeiro satélite mundial, o Sputnik I, foi lançado em 1957. Nesse ano, só houve três tentativas de lançamentos. TED لذا، فإن أول قمر صناعي، سبوتنيك 1، أطلق سنة 1957، وفي تلك السنة، كان هناك فقط ثلاث محاولات إطلاق.
    Eu. nesse momento, já tinha o mestrado em tentativas de fuga. TED في ذلك الوقت، حظيت بدرجة الماستر في محاولات الهرب.
    Temos razões para pensar que ele é o líder de numerosas tentativas de fugas. Open Subtitles هناك أسباب تجعلنا نعتقد أن هذا الشخص هو قائد العديد من محاولات الهروب الإجرامية
    E as encantadoras tentativas de andar a bisbilhotar na minha loja. Open Subtitles وأفتقد محاولاته اللطيفة في التجسّس على متجري
    E as encantadoras tentativas de andar a bisbilhotar na minha loja. Open Subtitles وأفتقد محاولاته اللطيفة في التجسّس على متجري
    As suas tentativas de sentido de humor são fracas, infantis a malcriadas. Open Subtitles محاولاتك في المرح ضعيفه ، الاحداث ، ومتعصب
    As tuas tentativas de emboscada para mim estão a ficar aborrecidas. Open Subtitles محاولاتك للتنمية اتحاد محاولة للقضاء علي أصبحت مملة. برغم ذلك, يجب أن اعترف
    No vazio, a raiva cresce rápido no musgo, que está na base dos meus pensamentos, um fungo que cresce na base das tentativas de liberdade. TED هناك غضب يتنامى في الفراغ في مستنقع أحلك أفكاري وفطريات تنمو على جسد محاولاتي لنيل الحرية.
    Não eram melhores as minhas tentativas de retratos? Open Subtitles الم تكن محاولاتي البائسة في البورتريهات افضل؟
    Todas as tentativas de recolocar os pássaros para outro sitio, falharam. Open Subtitles كل المحاولات لنقل الطيور لبيئات متشابهة من الماء باءت بالفشل
    Não sei, mas o seu registo criminal está cheio de tentativas de homicídio, e agressões graves,então quando ele não fazia de mercenário era um "cobrador" Open Subtitles وقتل الزوجة بدلاً عن ذلك ؟ ليس لدي فكرة ، لكن سجله مليئ بمحاولات الاغتيال والاعتداءات الكثيرة لذلك عندما لم يكن يعمل
    Tentaram alertar a humanidade para esse perigo, mas as suas comunicações foram mal interpretadas como tentativas de jogar à bola ou assobiar para conseguir comida. Open Subtitles فعلوا الكثير من المحاولات ليحذروا البشرية من الخطر لكن معظم محاولاتهم أسيئت فهمها كمحاولات للمرح من أجل اللعب بالكرة أو التصفير من أجل الأطعمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more