E depois, BUM! Sofri muitas tentativas de assassinato em Hyneria, mas... | Open Subtitles | والتالية إنفجار لقد عانيت من محاولات كثيرة لإغتيالي في هاينريا |
Os bancos não publicitam tentativas de assaltos. Prejudica a imagem. | Open Subtitles | المصارف لا تنشر محاولات السطو عليها، هذا يضر بسمعتهم |
Ou ele está irritado porque é culpado de algo errado ou está irritado porque as suas tentativas de fazer o bem com a E.D.F. | Open Subtitles | اما انه غاضب لانه مذنب بأفعال سيئة او انه غاضب لأن محاولاته للقيام بالعمل السليم مع الجبهة ادت لقتل ناس |
A fita com as tentativas de magoares o teu corpo ainda está desaparecida. | Open Subtitles | و هذا الشريط الذي به محاولاتك لقتل نفسك ضائع |
Se as minhas tentativas de comunicar convosco vos inspiraram qualquer coisa de novo, "prefiro que me esqueçam. | TED | اذا كانت محاولاتي في الوصول اليكم قد ألهمت شئيا جديدا فيكم أفضل أن تنسوني على ذلك. |
Não, aquele foi um acidente, depois de muitas tentativas de propósito. | Open Subtitles | لقد كانت هذه حادثة تابعة للعديد . من المحاولات المقصودة |
Devemos convencer os alienígenas que não faremos mais tentativas de extrair o Trinium. | Open Subtitles | يجب أن نقنع الفضائيون بأننا لن نقوم بمحاولات أكثر لإنتزاع الترينيوم |
Mandaram o Gerak conter as divergências entre as nossas fileiras. Temos de nos esconder e esquivar-nos das tentativas de nos encontrarem. | Open Subtitles | يجب أن نتوارى عن الأنظار ونتفادى محاولاتهم لإيجادنا |
Ora bem... Não houve tentativas de aceder externamente ao sistema? | Open Subtitles | حسنا, اذا لا يوجد اي محاولات خارجية للدخول لنظامنا؟ |
tentativas de transformar os meus poemas em canções tiveram resultados desastrosos em todos os casos. | TED | محاولات وضع موسيقى علي قصائدي كانت كارثية، في جميع الأحوال. |
Esta é uma das tentativas de mudar a vida das crianças. | TED | وهذه إحدى محاولات التغيير في حياة الأطفال. |
O primeiro satélite mundial, o Sputnik I, foi lançado em 1957. Nesse ano, só houve três tentativas de lançamentos. | TED | لذا، فإن أول قمر صناعي، سبوتنيك 1، أطلق سنة 1957، وفي تلك السنة، كان هناك فقط ثلاث محاولات إطلاق. |
Eu. nesse momento, já tinha o mestrado em tentativas de fuga. | TED | في ذلك الوقت، حظيت بدرجة الماستر في محاولات الهرب. |
Temos razões para pensar que ele é o líder de numerosas tentativas de fugas. | Open Subtitles | هناك أسباب تجعلنا نعتقد أن هذا الشخص هو قائد العديد من محاولات الهروب الإجرامية |
E as encantadoras tentativas de andar a bisbilhotar na minha loja. | Open Subtitles | وأفتقد محاولاته اللطيفة في التجسّس على متجري |
E as encantadoras tentativas de andar a bisbilhotar na minha loja. | Open Subtitles | وأفتقد محاولاته اللطيفة في التجسّس على متجري |
As suas tentativas de sentido de humor são fracas, infantis a malcriadas. | Open Subtitles | محاولاتك في المرح ضعيفه ، الاحداث ، ومتعصب |
As tuas tentativas de emboscada para mim estão a ficar aborrecidas. | Open Subtitles | محاولاتك للتنمية اتحاد محاولة للقضاء علي أصبحت مملة. برغم ذلك, يجب أن اعترف |
No vazio, a raiva cresce rápido no musgo, que está na base dos meus pensamentos, um fungo que cresce na base das tentativas de liberdade. | TED | هناك غضب يتنامى في الفراغ في مستنقع أحلك أفكاري وفطريات تنمو على جسد محاولاتي لنيل الحرية. |
Não eram melhores as minhas tentativas de retratos? | Open Subtitles | الم تكن محاولاتي البائسة في البورتريهات افضل؟ |
Todas as tentativas de recolocar os pássaros para outro sitio, falharam. | Open Subtitles | كل المحاولات لنقل الطيور لبيئات متشابهة من الماء باءت بالفشل |
Não sei, mas o seu registo criminal está cheio de tentativas de homicídio, e agressões graves,então quando ele não fazia de mercenário era um "cobrador" | Open Subtitles | وقتل الزوجة بدلاً عن ذلك ؟ ليس لدي فكرة ، لكن سجله مليئ بمحاولات الاغتيال والاعتداءات الكثيرة لذلك عندما لم يكن يعمل |
Tentaram alertar a humanidade para esse perigo, mas as suas comunicações foram mal interpretadas como tentativas de jogar à bola ou assobiar para conseguir comida. | Open Subtitles | فعلوا الكثير من المحاولات ليحذروا البشرية من الخطر لكن معظم محاولاتهم أسيئت فهمها كمحاولات للمرح من أجل اللعب بالكرة أو التصفير من أجل الأطعمة |