"terminará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينتهي
        
    • تنتهي
        
    • ستنتهي
        
    • سينتهى
        
    • سينهي
        
    • سينتهي
        
    • تنتهى الحرب
        
    • وسينتهى
        
    E este pesadelo nunca terminará. O padre Ashby está morto? Open Subtitles وهذا الكابوس لن ينتهي ابدا الاب اشبي ميت, كيف؟
    Sim, mas é a época de ouro do negócio das reposições. ENTREPOSTO DE REPOSIÇÕES Uma época que nunca terminará. Open Subtitles أجل، لكنه العصر الذهبي للتجارة بتحصيل الديون، العصر الذي لن ينتهي أبداً
    "Há quem diga que o mundo terminará com chamas. Open Subtitles البعض يقول : أن الأرض سوف تنتهي مُحترقه.
    A tua história não terminará de forma diferente da dos teus pais. Open Subtitles الأمور لن تنتهي بطريقة مختلفة عما إنتهت عليه
    Em breve terminará ojulgamento dos dois homens que o mataram, e ojúri tentará dar-vos uma explicação para a morte dele, Open Subtitles بعض فترة وجيزة محاكمة الرجلين المتهمين يقتل ابنكما ستنتهي و سبعة رجال و امرأتان لم تروهم من قبل
    Desafia-me outra vez e esta conversa terminará de forma diferente. Open Subtitles تحدّيني ثانيةً وهذه المحادثة ستنتهي على نحوٍ مغاير، أتفهمين؟
    Diga-me onde posso encontrar o Stanley e tudo isto terminará. Open Subtitles أخبرنى أين يمكننى ان أجد ستانلى وكل هذا سينتهى
    Obrigue-os a admitir que o roubaram e a dar-me o direito de fabricar os meus limpa pára-brisas, e tudo isto terminará. Open Subtitles احصل على اعتراف بأنهم سرقوه واعطيني الحق في صناعته ممسحتي وكل شيء سوف ينتهي
    De outro modo, isto com o Godwyn nunca terminará, e a nossa obra nunca será concretizada. Open Subtitles وإلا هذا لن ينتهي أبدا مع غودوين عملنا الحيوي لا يمكن أبد أن ينجز
    Mas se aceitares ser minha tudo isto terminará. Open Subtitles ولكن إذا وافقت أن تكونين لي، فسوف ينتهي كل هذا.
    Não, era esta noite, amanhã ou em um século e nunca terminará. Open Subtitles أوه لا , هذا سيحدث الليلة أو بالغد أو بالقرن المقبل ولن ينتهي حدوثه
    Se eu encontrar sequer um um rasto teu no "French Quarter", não terminará bem para ti. Open Subtitles إن وجدت أثرًا لك في الحيّ الفرنسيّ فلن ينتهي ذلك عليك بما يُحمد
    E o meu medo é, que sabendo a quantidade de orgulho espalhado nesse colete, isto não terminará aqui. Open Subtitles وما أخشاه هو معرفة أن كمية الفخر المحشورة في هذه البدلة لن تنتهي هنا
    E depois, este acontecimento terminará para sempre. Open Subtitles وبهذا، سوف تنتهي هذه القصة الخيالية إلى الأبد
    A tua história não terminará de forma diferente da dos teus pais. Open Subtitles قصتك لن تنتهي بشكلٍ مختلف عن قصة والديك.
    Não terminará até à minha morte. Ou se o meu contrato de 13 semanas não for renovado. Open Subtitles لن تنتهي أبدا إلا بموتي أو إذا لم يتجدد الـ13 أسبوع تجربة خاصتي
    Acredito que muito em breve a profecia será concretizada e esta guerra terminará. Open Subtitles أؤمن بأن النبوءة ستتحقق قريبا ً وأن الحرب ستنتهي أيضا ً
    Se matarem inocentes ou, de alguma maneira, prejudicarem as Encantadas, o vosso jogo terminará, e vocês morrerão. Open Subtitles إذا قتلتم أبرياء أو آذيتم المسحورات بأية طريقة عندها ستنتهي لعبتكم و ستموتون
    A operação "Isto Provavelmente terminará Mal" está em andamento. Open Subtitles عملية كهذه ستنتهي على الأغلب بشكل سيئ أنا ذاهب
    E lá onde tudo começou terminará. Open Subtitles هناك حيث ابتدأ كل شى سينتهى كل شىء
    Acho que sim. Tenho certeza de que ele terminará logo. Ele vai nos avisar. Open Subtitles أظن ذلك، أنا متأكدة أنه سينهي قريبا سيعلمنا
    O livro terminará e tudo ficará exactamente como escrevi. Open Subtitles سينتهي الكتاب وكلّ شيء سيبقى تماماً كما كتبته
    Ele predisse: "A próxima guerra não terminará como a Primeira Guerra Mundial." Open Subtitles توقع قائلا لن تنتهى الحرب القادمه كالحرب العالميه الاولى
    - E tudo terminará. - Não sabemos quem mandou o postal. Open Subtitles وسينتهى كل هذا نحن لا نعرف من أرسل بطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more