"testamentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوصايا
        
    • الوصية
        
    • وصايا
        
    • وصية
        
    • وصيتنا
        
    • وصيتهم
        
    • وصيتين
        
    "em que revogo todos os meus anteriores testamentos por mim feitos. Open Subtitles والتى تلغى العمل بكل الوصايا السابقه التى كتبتها
    Precisavam de alguém que soubesse de Direito Industrial, embora receie que a maioria sejam testamentos e bens imóveis. Open Subtitles يريدون شخصاً يفهم بالقانون الصناعي، يسعدني قول ذلك. ولكني أخشى أن تكون الأمور كلها عن الوصايا ونقل الملكيات.
    Temos o nosso acordo pré-nupcial, temos os nossos testamentos. Open Subtitles لدينا وثيقة ما قبل الزواج و لدينا الوصية
    Estive a ver os testamentos das vítimas dela. Cada uma deixou uma contribuição significativa a uma instituição de caridade. Open Subtitles لقد بحثت في وصايا ضحاياها ، كل واحد . منهم ترك مساهمة كبيرة لمنظمة خيرية
    Sim, encontrámos este site que nos ajuda a fazer testamentos. Open Subtitles نعم , لقد وجدنا ذلك الموقع الالكتروني الذي يساعدنا على عمل وصية
    Apenas uns meses antes, a Margot e eu fizéramos testamentos, bastante curtos, deixando tudo o que temos um ao outro, em caso de acidentes. Open Subtitles ، منذ عدة أشهر مارغو " وأنا كتبنا وصيتنا مؤكدين " أن يحصل كل واحد منا على كل ما يملكه الآخر بحالة الحوداث
    Ajudei-os a fazer os testamentos... isto é, o que queriam fazer com o seu dinheiro. Open Subtitles أنا من كتب وصيتهم ماذا كانوا يريدون أن يفعلوا بالمال و..
    Miss McKenzie, relatou a existência de dois testamentos. Open Subtitles مسز ماكنزى ، لقد أعطيتى شهادة عن وصيتين
    Trabalho com idosos, como testamentos e heranças. Open Subtitles صادقة إلى الله. أفعل القانون الأكبر، الذي هو مثل الوصايا والعقارات.
    Vá lá, dizes que és feliz a fazer testamentos e essas coisas. Open Subtitles هيا. أقول لكم كنت سعيدا القيام الوصايا أو أيا كان.
    Reservou tempo para se certificar que tinham testamentos que refletiam, com precisão, os seus desejos a um preço acessível. Open Subtitles أنه أستغرق وقتًا ليأمن لهم الوصايا التي تعكس رغباتهم تمامًا، بأجور يستطيعوا تحملها،
    Não percebo nada de testamentos, mas posso fazer um curso online. Open Subtitles أتحتاج لمساعدة بشأن وصيته؟ أنا لا أعرف أي شيء عن الوصايا لكنني مستعدة لأخذ درس على الانترنت
    Diz que é especializado em testamentos e fundos. Open Subtitles يقول أنه متخصص في الوصايا والإئتمانات
    Ele passou da acusação criminal para testamentos e fundos? Open Subtitles مر من الجنايات إلى الوصايا والإئتمانات
    Último desejo e testamentos, cartões agradecimento, etc. Open Subtitles الوصية الأخيرة و تعهدات بطاقات مانحة و ألخ
    Estávamos a falar de testamentos, e ele não quer fazer um. Open Subtitles كنت اتحدث أنا وراي عن الوصية وهو لا يريد كتابة وصيته
    Pequenos testamentos de fé, gritados para a noite escura, na fria e escura noite quando o vento sopra alpino, na vã esperança de que alguém irá ler, ouvir e entender. Open Subtitles أنّها وصايا إيمان صغيرة التي صرخت في ليلة مظلمة، في ليلة مظلمة باردة عندما تهب الرياح من جبال الألب، في الأمل العقيم الذي الشخص سيقرأ ويسمع ويفهم.
    Tens noção do quão atrasada eu estou, sem esquecer que, agora, tenho oito testamentos para acabar? Open Subtitles أتدرك كم أنا مُتخلفة عن عملي؟ ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها.
    Em mais de 20 anos já escrevi testamentos para umas 8 mil dessas pessoas. Open Subtitles خلال 20 عاماً كتبت وصية 8000 آلاف منهم
    "Ajudámos a escrever 75 testamentos..." Open Subtitles ساعدنا في وضع 75 وصية خلال..
    Vai falar connosco sobre os nossos testamentos. Open Subtitles سوف يقابلنا من أجل وصيتنا
    Estivemos apenas a fazer os nossos testamentos. Open Subtitles لقد كنا نكتب وصيتنا فقط ماري
    As pessoas costumavam deixar instruções nos seus testamentos para lhes cortarem uma veia só para jogarem pelo seguro. Open Subtitles كان الناس يتركون تعليمات في وصيتهم بقطع عرقهم فقط للتأكد
    E ambos a puseram em seus testamentos. Open Subtitles وكلاهما ادراوكِ فى وصيتهم.
    Trataste de dois testamentos hoje. Open Subtitles هل كان لديك وصيتين اليوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more