"testemunhado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شهد
        
    • شهدت
        
    • شهود
        
    • يشهد
        
    • بشهادتي
        
    "Por mais que Herman tivesse testemunhado o abate de animais e peixes, ele sempre tinha o mesmo pensamento: Open Subtitles في كثير من الأحيان وكما كان هيرمان قد شهد ذبح الحيوانات والأسماك، كان دائما لديه نفس الفكره:
    Bem, sim. É possível que ele tenha testemunhado o ataque. Open Subtitles حسناً ، ذلك ممكن من المحتمل أنه قد شهد على حادثة
    É possível que ele tenha testemunhado o ataque ou tenha deparado com o esqueleto. Open Subtitles احتمال انه شهد الهجوم أو عثر على الهيكل العظمي
    Além disso, há o impacto psicológico do medo, tendo provavelmente testemunhado o que aconteceu à Laura antes de... Open Subtitles اضف إلى ذلك العامل النفسي للخوف، --ربما أنها شهدت ما حدث لـ"لورا" قبل
    Cotton Weary espera um apelo da sua sentença de morte... foi acusado depois da jovem Sidney ter testemunhado contra ele. Open Subtitles "كوتون ويرى" فى أنتظار تنفيذ حكم الأعدام بعدما شهدت سيدنى الصغيرة عليه.
    O que foi testemunhado não foi o que realmente ocorreu. Open Subtitles حيث لايوجد اى شهود, وهذا ما قد حدث حقيقة
    - Devia ter testemunhado esta manhã. Open Subtitles - نحن لا نستطيع إيجاده. - هو كان أن يشهد أمامه a هيئة المحلفين الكبرى هذا الصباح.
    Eu li este livro uma vez sobre este homem que tentou ensinar o seu cão a falar depois de ter testemunhado um assassinato. Open Subtitles لقد قرأت كتاباً مرة عن هذا الشاب الذي حاول تعليم كلبه الكلام بعد أن شهد جريمة
    Precisamos desses nomes, assim como do advogado de defesa, e qualquer um que tenha testemunhado a favor do Clark. Open Subtitles ينبغي ان نحصل على هذه الأسماء فضلا عن محامي الدفاع و اي شخص قد شهد نيابة عن كلارك
    Não há forma deste tipo ter testemunhado todos estes crimes. Open Subtitles من المستحيل أن يكون شخصاً واحداً قد شهد كل هذه الجرائم
    Se ele alega ter testemunhado a discussão, acho que a sua sobriedade é muito importante. Open Subtitles يدعي السيد ديفيس أنه قد شهد المشادة أعتقد ان حالة رزانة عقله مهمة جدا
    Talvez durante uma pesquisa para um artigo tenha testemunhado alguma coisa Open Subtitles ربما أثناء إجراءه لبحث عن مقالة، قد شهد شيئاً غير متوقع
    A propriedade foi transferida em 1745, testemunhado por Murtagh Fitzgibbons Fraser e Claire Beauchamp... Open Subtitles لجيمس فريزر جيكوب موري تم نقل الملكية عام 1745، شهد على ذلك مورتاه فيتزجيبونز فريزر
    O Todd deve ter testemunhado os assassinatos do Cormac e voltou depois para cortar os corpos e esconder as provas. Open Subtitles إذاً، لابد أن تود شهد جرائم كورماك خلسة ثم عاد لاحقاً لتقطيع الجثث و إخفاء الأدلة
    Mas é o testamento, testemunhado por Helen Wilson e marido. Open Subtitles لكن يبدو أنه لا يوجد شك أنها الوصية ذاتها التي شهد عليها "هيلين ويلسون" و زوجها
    É um conhecido fenómeno atmosférico que data de há 700 anos, testemunhado por milhares de pessoas, até pelos índios Cherokee. Open Subtitles هو رجوع ظاهرة جوّي مشهور تقريبا 700 سنة شهدت بالآلاف... ... ناس،يعودإلى هنود تشيروكي.
    Pensamos que ela pode ter testemunhado um crime. Open Subtitles نظنها قد شهدت على ارتكاب جريمة
    Parece perceber como se tivesse testemunhado. Open Subtitles -لا يبدو لديك بعض التبصّر كما لو كنت شهدت الحادث
    Bem, ela deve ter testemunhado contra ele para obter uma comutação de pena. Open Subtitles لا بد انها شهدت ضده لتقلل مدة الحكم
    Falas duma amizade que não tenho testemunhado ultimamente. Open Subtitles انت تتحدثين عن الصداقة انا ليس لدى شهود على التأخير
    Sem medidas extremas, testemunhado, e reconhecido no notário. Open Subtitles لا للإجراءات استثنائية مع وجود شهود وموثقة من كاتب العدل
    Qualquer pessoa poderia ter testemunhado. Open Subtitles كان من الممكن لأي أحد أن يشهد على فعلته
    Deviam ter me suspendido depois de ter testemunhado. O que esperavam? Open Subtitles ما كان يجب أن يوقفونني بعد أن أدليت بشهادتي , مالذي توقعوه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more