"teu estado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حالتك
        
    • حالتكِ
        
    E também podem ver o teu estado de espírito. Open Subtitles وهم أيضا يستطيعون أن يروا حالتك العقلية الحالية.
    Vês como esta imagem é representativa do teu estado de espírito? Open Subtitles هذه الصورة من نسج خيالك لتبين حالتك العقلية
    Acho que o teu estado está mais avançado do que da última vez. Open Subtitles أعتقد أنّ حالتك أكثر خطورة من المرّة السابقة
    Não me interessa o teu estado emocional. Quero saber do teu estado de saúde. Open Subtitles أنا لا أستعلم عن حالتك العاطفية أنا أستعلم عن حالتك الصحية
    Não é a altura certa para te juntares ao ensaio. A pesquisa está no seu começo. Tal como o teu estado. Open Subtitles ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة هذا البحث بمراحله الأوّلى وكذلك حالتكِ
    A dor terminará quando parares de resistir à mudança para o teu estado natural. Não. Open Subtitles سينتهي ألمك عندما تتوقف عن مقاومة حالتك الطبيعيّة
    Não importa o teu estado, o que interessa é que fazes parte da família. Open Subtitles اتفقنا ؟ مهما كانت حالتك الخُلاصة , هي أنكَ فرد من العائلة
    Encarar esse obstáculo vai elevar o teu estado emocional. Open Subtitles ما أقصده أنّ مواجهتك لذلك العائق هو ما سيرفع من حالتك الوجدانية.
    O teu nariz deve estar mais sensível por causa do teu estado. Open Subtitles من المحتمل أن حالتك جعلت أنفك أكثر حساسية
    Se não fores, a tua ausência, o teu estado mental, vai ser tudo que vão comentar. Open Subtitles إذا لم تذهبي, غيابك حالتك النفسيه سيكون كل ما يتحدثون عنه
    O que poderá ser complicado, considerando o teu estado actual. Open Subtitles ربما سيكون الوضع صعب قليلا , مع الأخذ في الإعتبار حالتك الحالية
    - Pois... A cavalo dado não se olha ao dente. Muito menos no teu estado. Open Subtitles أجل، لا يحق للمتسولين أن يختاروا خاصة عندما يكونون في حالتك
    Bem, um homem no teu estado não deve ficar sozinho. Open Subtitles ‫حسناً، لن أترك رجلاً في حالتك ‫يغادر وحده
    Não é por causa disto, é por causa do teu estado de espírito. Open Subtitles كلا، أتعلم أمرًا؟ هذا لا يتعلق بهذا الأمر؟ بل عن حالتك الذهنية.
    Manifestaste o teu estado criogênico num cubo de gelo literal. Open Subtitles لقد أظهرت حالتك الجليدية في مكعب جليدي حرفياً
    Quando morreu, lamento não o ter mencionado, Harry, mas tive de ter em conta o teu estado. Open Subtitles عند موتها... آسف أني لم أذكر هذا من قبل، ولكن كانّ عليّ أخذ حالتك الذهنية بالاعتبار.
    Não estou morto. No teu estado actual, é como se estivesses. Open Subtitles انا لست ميت ولكن فى حالتك تلك فأنت ميت
    A julgar pelo teu estado parece que estás a abusar da hospitalidade. Open Subtitles وبالحكم على حالتك ربما أطلت مدة ترحيبك.
    Bem, não sabia que te preparavas para lutar. Pensava que já era o teu estado natural. Open Subtitles لمْ أكن أعرف أنّكِ بحاجة للاستعداد للقتال ظننتها حالتكِ الطبيعيّة
    "Boa" não é a palavra certa para descrever o teu estado. Open Subtitles "بخير" ليست الكلمة المناسبة لوصف حالتكِ.
    Olha para o teu estado. Open Subtitles انظري إلى حالتكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more